Михаил Зуев-Ордынец - Всемирный следопыт, 1926 № 11

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Зуев-Ордынец - Всемирный следопыт, 1926 № 11» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва-Ленинград, Год выпуска: 1926, Издательство: Акционерное Издательское Общество «Земля и Фабрика», Жанр: Фантастика и фэнтези, Прочие приключения, Путешествия и география, periodic, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Всемирный следопыт, 1926 № 11: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Всемирный следопыт, 1926 № 11»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

СОДЕРЖАНИЕ: Властелин звуков
Мих. 3уева.
Страх золота.
Ч. Фингер.
Тайны Байкала.
Е. Кораблева.
Подводный остров.
С. Е. Бичхофер Робертс.
Чемодан со змеями.
С. Муромского.
Пятый лось.
От приключения к приключению.
Звериные концерты но радио.
Поединок с китом.
Родина ураганов.
Н. К. Лебедева.
Что сказал читатель о «Всемирном Следопыте»
Следопыт среди книг.
Из великой книги природы.
Обо всем и отовсюду.
Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток

Всемирный следопыт, 1926 № 11 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Всемирный следопыт, 1926 № 11», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вот некоторые из отзывов читателей о журнале в целом:

«Дешевый и интересный журнал» (28 л., служ.).

«Очень даже нравится, как первый советский здоровый журнал путешествий и приключений» (19 л., учитель).

«Удовлетворены все в целом: каждому из нас что-нибудь да есть интересного» (семья почт. — тел. раб. из 8 чел.).

«В целом не нравится. Но все-таки в 1927 году надеюсь быть годовым подписчиком… Хотел бы, чтоб редакция в 27 году подбирала побольше фантастических научных романов и увлекательных рассказов» (16 л., учащ.).

«Читаю недавно, но никогда не расстанусь с ним… Это один из лучших журналов СССР, вышедших в последнее время, каких очень давно не бывало… Большое спасибо редактору и всем сотрудникам журнала за содержательный, художественный и очень чистый журнал» (37 л., своб. проф.).

«Более подходящего ему нет из тех, которые я знаю. В целом он составляет интерес» (18 л., крестьянин).

«Нравится как по внешности, так и по содержанию, так как развивает фантазию и обогащает полезными знаниями» (21 г., рабоч.).

Редакция журнала надеется, что общее мнение наших читателей, сложившееся в пользу журнала за очень еще небольшое время, в будущем «Следопытом» будет оправдано. Чем дальше, тем легче будет улучшать журнал, поскольку он на верном пути.

V. Свое или чужое? Свои или чужие?

40 % читателей ответили: «и то и другое». 46 % — предпочитают описание зарубежной жизни. Лишь 12 % — рассказы из жизни СССР, при чем часть из них интересуется особенно окраинами нашего Союза. 2 % — больше всего хотят экзотики, жизни Востока и тропических стран.

«Жизнь народов СССР достаточно освещается в других журналах» — говорят некоторые (16 л., учащ.). «…Зарубежный, потому что зарубежный мир охватывает новую для меня жизнь» (16 л., учащ.).

Журнал так и построен, что, уделяя больше внимания чужим и далеким странам, вместе с тем часть материалов черпает из жизни народов СССР. Конечно, журнал не был бы «Всемирным Следопытом», если бы писал только об СССР или только о чужих странах.

Русские авторы интересуют читателя больше, чем рассказы из жизни СССР: уже 22 % читателей предпочитают русские рассказы — переводным, 37 % — интересуются теми и другими в равной мере, 7 % — «иностранными и некоторыми русскими» и 34 % — предпочитают определенно переводных авторов. К «некоторым русским» относятся: Беляев, Грин, Григорьев, Бывалов и Сытин.

Несмотря на то, что иностранный материал гораздо больше привлекает читателей, русские авторы все же успешно с ними «конкурируют», и не только потому, что некоторые русские авторы выбирают место действия рассказов за границей (хотя и это имеет значение). При этом надо помнить, что иностранные авторы, печатаемые в журнале (Де-Вэр-Отэкпул, Ч. Робертс, М. Ренар, Ирв. Кобб и др.) — в большинстве принадлежат к числу лучших и популярнейших писателей Европы и Америки, в то время, как русские, за небольшими исключениями, далеко еще не завоевали себе имени и в СССР.

«Из авторов лучше русские, но не меньше понравились приключения Дж. Слокума и Ч. Майера, а они не писатели», — написано в одной анкете (18 л., чернораб.). «Русские, из иностранных Амундсен» (16 л., учащ.), — говорится в другой в подтверждение той же мысли, что читателю «Следопыта» нужны не имена , не знаменитости, — а живые, талантливо написанные рассказы и очерки на интересную тему.

Так как некоторые читатели спрашивали, с какого языка и каких авторов переводит Беляев, или какой национальности Окстон, редакция спешит уверить, что все рассказы А. Беляева — его собственные (не переводные и не заимствованные), а И. Окстон и А. Ром — русские писатели (псевдонимы).

Многие указали в анкетах, что русские авторы ближе и понятнее, что они «глубже затрагивают в своих произведениях социальные темы» (19 л., учащ.), что у них «больше сквозит пролетарская идеология» (22 г., телегр.).

В общем, хотя многие просят привлекать новых авторов (что редакция и делает непрерывно), читатели удовлетворены писательскими кадрами «Следопыта».В новом же году, расширяя журнал, редакция сможет связаться с еще большим кругом авторов.

VI. Что нужно читателю в журнале?

Больше всего читателя привлекают приключения (90 %), научная фантастика (88 %) и путешествия (80 %). Областью охоты интересуется около четверти читателей.

«Природу» подчеркнули 50 %, «Технику» — 60 %, «Труд и быт» — 24 %. 55 % привлекает юмор, 20 % подчеркнули интерес драматического элемента и 40 % склонность к новому и оригинальному.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Всемирный следопыт, 1926 № 11»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Всемирный следопыт, 1926 № 11» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Михаил Зуев-Ордынец
Михаил Зуев-Ордынец - Злая земля
Михаил Зуев-Ордынец
Михаил Зуев-Ордынец - «Панургово стадо»
Михаил Зуев-Ордынец
Михаил Зуев-Ордынец - Налет на Бек-Нияз
Михаил Зуев-Ордынец
Михаил Зуев-Ордынец - Свинцовый залп
Михаил Зуев-Ордынец
Михаил Зуев-Ордынец - Вторая весна
Михаил Зуев-Ордынец
Михаил Зуев-Ордынец - Остров Потопленных Кораблей
Михаил Зуев-Ордынец
Михаил Зуев-Ордынец - Теремок дедушки Корнея
Михаил Зуев-Ордынец
Михаил Зуев-Ордынец - Зелёный остров
Михаил Зуев-Ордынец
Отзывы о книге «Всемирный следопыт, 1926 № 11»

Обсуждение, отзывы о книге «Всемирный следопыт, 1926 № 11» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x