Между тем, я наслаждаюсь уже вперед приятнейшим чувством, что господа помещики, их приказчики и почтеннейшие человеколюбцы духовные, имея на руках сей Лечебник, пресекут в своих подчиненных доверенность к простым бабьим лекарствам, будут знать, какие из них приличны каждой болезни, и каким образом и как содержать больных и обходиться с ними, и какие предосторожности наблюдать здоровым для избежания многих болезней; и, наблюдая заключающиеся в сем Лечебнике предписания, спасут жизнь многих людей или освободят их от мучительных припадков. Книга сия необширна, однако в ней довольно объяснены все знаки неявственных и требующих особенных примет болезней, и при всяком роде болезней вычислены разные избранные средства, которые можно везде найти и с пользою употреблять от всяких болезней; описано, как составлять наподобие аптекарских домашние настойки, разные взвары, капли, порошки, микстуры, ванны, промывания, припарки, слабительные, рвотные, крепительные, мази, пластыри и соединять всякие нужные составы для пользования от разных болезней.
Сверх сего описаны и многие предосторожности, которые должно наблюдать простолюдинам для предохранения от многих болезней: когда кровь бросать, когда слабительное или рвотное должно принимать и когда вредно, и как пособлять рогатому скоту от разных их болезней. Стоит только сыскать болезнь, о которой кто знать желает, в реестре, прибавленном по азбучному порядку, и как пользовать оную, там же найдешь и разные домашние средства или под номерами о других болезнях означенные, которые упомянуты только однажды для избежания многократного повторения, в статье о болезни, коей они приличны, а полезны кроме той и в других болезнях, – и получишь достаточные сведения, как лечить от оной болезни, а по данным в Лечебнике наставлениям всякий припасет заранее весною и летом разные травы и цветы, а осенью семена, ягоды и плоды, корки, корни, настойки, мази, пластыри и прочие составы, дабы иметь оные всегда в готовности, когда понадобятся для употребления их в разных видах к лечению от всякого рода скорбей, и будет в состоянии лечить без иноземных и купленных лекарств и заменить тем всегдашний оных по деревням недостаток, иногда случающийся и в полевых госпиталях; а уверившись на опыте о пользе домашних средств, произведенных собственною землею, и в собственном климате, со временем, может быть, не станем иметь нужды в чужих, по крайней мере для людей низшего класса или бедного состояния, которые могут принимать лекарства всякого рода и незамедлительно получить исцеление, лишь бы только болезнь тотчас с начала была пользована, а не пренебрежена, в надежде, по привычке на авось пройдет и без лечения!
Я же, в ожидании великой пользы, какую принесет сей Лечебник, чрезвычайно радуюсь, что сим пчелам, вырабатывающим для нас мед, сему классу людей, которых в два дцать крат более, нежели прочих, имеющих способы пользоваться по своему вкусу, выбору и даже причудам, могут быть полезным.
Сочинитель, Доктор Изящных Наук, Философии и Медицины, находящихся при Московских Департаментах Правительствующего Сената Феликс Лоевский
Предисловие ко второму изданию
Первое издание сего Лечебника столь было благосклонно принято почтеннейшею публикою, что в один год разобраны были все 1200 экземпляров; почему наследница покойного сочинителя, удовлетворяя беспрестанно повторяемым требованиям сей книги, вознамерилась оную издать вторичным изданием с прибавлением полного систематического Русско-Латинско-Немецкого реестра трав и медикаментов, в сем Лечебнике упоминаемых, и льстит себя надеждою, что публика примет сие новое издание, признавая пользу означенного реестра, потому что Российские названия растений весьма неопределительны и во многих местах разнообразны, а по систематическим во всякое время и не зная трав, можно их получать во всех аптеках.
Напечатано с издания 1862 года
Предисловие к нынешнему изданию
В настоящем издании представлены приложения и также сделан указатель болезней, дабы облегчить прочтение лечебника современным читателем. В Приложении 1 показаны некоторые болезни, поменявшие свое название в современной медицине, а в Приложении 2 – приводятся «переводы» старых названий трав. В Приложении 3 вы найдете перевод старых русских мер в современные. Приложение 4 содержит реестр трав и лекарств, в котором немецкие названия трав заменены на латинские. В Приложении 5 помещен постраничный указатель названий болезней разных органов, приведенных в лечебнике.
Читать дальше