Гюзель Ахунова - Из Уфы в Стамбул и обратно

Здесь есть возможность читать онлайн «Гюзель Ахунова - Из Уфы в Стамбул и обратно» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Хобби и ремесла, geo_guides, Путешествия и география, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Из Уфы в Стамбул и обратно: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Из Уфы в Стамбул и обратно»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этой книге я расскажу о достопримечательностях Стамбула и Турции, об их истории и о том, как до них добраться. Научу готовить кулинарные блюда по рецептам моей любимой свекрови. Поведаю о том, как познакомилась с мужчиной-турком в интернете и вышла за него замуж, поделюсь своими злоключениями на пути к никаху. Влюблю вас в Стамбул, в этот удивительный город-микс, расположенный на двух континентах. Эта книга – чудесное переплетение моей личной жизни, еды и истории.

Из Уфы в Стамбул и обратно — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Из Уфы в Стамбул и обратно», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Это была вообще моя первая поездка дикарем за границу До этого мы всегда - фото 3

Это была вообще моя первая поездка «дикарем» за границу. До этого мы всегда ездили, покупая тур. Где все было ясно и понятно, где тебя встречали в аэропорту, довозили до отеля, все показывали и рассказывали. А тут ничего этого не было. И я жутко трусила. Я сама бронировала авиабилеты, сама бронировала отель, совершенно не зная город. И действовала скорей интуитивно, чем по расчету.

Все как обычно: вызов такси, поездка в аэропорт, сдача багажа, паспортный и пассажирский контроль. И вот я уже в самолете и лечу в неизвестность. В пользу моей храбрости говорило лишь то, что я владела английским языком. Правда, «владела» – это слишком громко сказано. Но поддержать разговор я определенно могла, разговорным английским я владела вполне сносно. И еще в багаже был турецкий, вернее, татарский, который был очень похож на язык жителей Стамбула. Конечно, отчаянность у меня в крови. Как говорила моя нанашка: «глаза боятся, руки делают». Вот так и у меня: коленки тряслись от страха, а все равно шла.

Были странные ощущения. Никуда не надо торопиться, никто тебя не подгонял. Никто тебя не ждал. Получила багаж, пошла к выходу. На выходе увидела службу такси, подошла и показала бронь отеля. Мне сказали, что услуги такси будут стоить 20 долларов, конечно же, я согласилась – как будто у меня был выбор – попросили подождать минут тридцать. В общем, набралась полная машина таких же самостоятельных туристов, и мы поехали. Машина остановилась около отеля, водитель помог мне вытащить чемодан из багажника, получил свой доллар и уехал. А я осталась стоять на тротуаре. И на удивление меня никто не встречал, гида, который водил бы меня за руку и говорил со мной на русском языке, не было. Все сама.

Я толкнула стеклянную дверь, звякнул колокольчик. Из-за стойки показалась голова молодого человека.

– Can I help you? (Могу я Вам помочь?) – спросил он меня.

– Yes, please. I booked a single at your hotel (Да, пожалуйста. Я забронировала одноместный номер в вашем отеле), – я была безумно рада, что поняла его английский.

– What is your name? Your passport please. (Как Ваше имя? Ваш паспорт, пожалуйста.)

– Gyuzel Akhunova.

Я с замиранием в сердце подала ему свой паспорт. Стояла и молила Всевышнего, чтобы все было нормально. Чтобы моя фамилия оказалась в списке забронировавших номер в этом отеле. Чтобы оплата прошла и поступила на расчетный счет отеля. И еще миллион «чтобы».

Напрягалась я напрасно, все было в полном порядке. Меня проводили в мой номер. Но вот беда: это снова была осень, и снова было холодно и ветрено. Учитывая, что в домах Стамбула нет отопления в привычном для нас понятии, то в номере было достаточно прохладно. Я разложила вещи. Приняла ванну, согреваясь под горячим душем, переоделась и с бьющимся от волнения сердцем вышла из номера.

Спустившись вниз на ресепшн, я спросила у менеджера, как мне пройти на площадь Султанахмет. Мне показали направление – из отеля направо, потом налево, потом снова направо, а потом снова налево или направо. На каком-то этапе я «зависла», потому что почувствовала себя в шкуре гостя с юга из «Чародеев». При этом было очень много жестов и слов, как английских, так и турецких. Я энергично покивала головой, чтобы не обидеть молодого человека и вышла из отеля. Что уж, сама не разберусь, что ли?

И пошла вправо от отеля, а потом влево, а потом пришлось спрашивать дорогу у прохожих, потому что не было конца-края этим высотным домам с причудливой архитектурой. Мой татарский турецкий никто не понимал, но слово «Султанахмет» спасло ситуацию. Мне показали направление, и я, поправив лямки рюкзака на плечах, бодро зашагала туда, куда меня послали. Впереди у меня был целый день, поэтому торопиться нужды не было.

Я нашла эту площадь. И от радости, что это произошло, я запрыгала. Прохожие смотрели на меня, и улыбались. А я улыбалась им в ответ. И вообще, все эти дни я все время улыбалась. Помните, как в анекдоте: «Прораб на стройке объясняет правила поведения на строительной площадке: «Обязательно нужно одевать каску. Вот одна девочка не надела каску, на нее упал сверху кирпич, и она умерла. А другая девочка была в каске. На нее тоже упал кирпич, а она улыбнулась и дальше пошла». А ему отвечают: «Да знаем мы эту девочку, она до сих пор ходит и улыбается».

Кирпич мне на голову не падал, каску я не одевала, но улыбку со своего лица снять не могла. Душа моя пела. Я радовалась, как маленький ребенок. Мне все нравилось. Мне хотелось обнять каждого прохожего. Это было чудесно!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Из Уфы в Стамбул и обратно»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Из Уфы в Стамбул и обратно» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Из Уфы в Стамбул и обратно»

Обсуждение, отзывы о книге «Из Уфы в Стамбул и обратно» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x