Пятый противник разбойника был столь старательно занят тем, что теснил Араши к краю помоста, дабы сбросить его в бездну, что даже не заметил, как клинок Гирумицу пронзил его сердце.
Настал черед выйти на арену шестому противнику Гирумицу. Повелитель Огуни затаил дыхание. Если бы не запрещали то установленные им же самим правила, повелитель сам бы бросился на помост, чтобы бороться с разбойником. Огуни взирал на вышедшего на платформу воина с особым вниманием: низкорослая воительница с двумя тонкими клинками должна будет бороться против огромного мечника. Она оказалась способна парировать выпады Гирумицу, но этого было все же недостаточно. Ужасна была атака Гирумицу, и вот его противница поникла под ударами и уже не смогла встать на ноги. Она еще жила, когда вожак Араши подволок ее безжалостно к краю платформы. Но все же повезло ей: при падении она мягко упала на тела убитых прежде воинов и стала единственной из воительниц, пережившей падение в бездну.
Битва все более захватывала толпу зрителей. Седьмой противник Гирумицу оказался опытным бойцом, боровшимся в похожем на Араши стиле, умелым мечником с таким же простым и смертельно опасным клинком. Оба противника даже не думали уступать друг другу и добрую четверть часа кружили по помосту, иногда в опасной близости от края платформы. Под конец оба стояли, кровью истекая и дыша тяжело, и только неистовая атака вожака разбойников смогла закончить эту великолепную битву. Рукоплескания толпы казались оглушительными. Повелитель Огуни посерел лицом, ибо после такого поединка народ был близок к тому, чтобы назвать Гирумицу своим истинным героем. Следовало действовать быстро. Гирумицу был измотан предыдущим поединком, изранен, едва дышал, да еще и выкрикивал, словно вызов, повелителю слово «Араши». А народ ныне славил его на глазах возмущенного повелителя Огуни.
В битву бросился восьмой противник разбойника Араши, торопливо поднимаясь по изогнутой лестнице. Сигнал трубы взрезал ликующие крики толпы. Вожак разбойников едва мог держаться прямо, одеяние его было изорвано, а тело покрыто ранами страшными. Юный противник бросился на врага, дико размахивая мечом, и вторая его атака имела успех. Хрипя, Гирумицу осел на платформе и с ужасной улыбкой на лице отдал душу богам.
Настал черед Лао Лианя, мастера воинских искусств.
Араши не сразу же двинулся к арсеналу оружия. Безоружный, вступил он в круг ножей под платформой, и никто не отважился помешать ему в том. Двадцать девять тел лежало у платформы, четверо убитых были в последние годы семьей Лао Лианя. Он искал и нашел этих четверых погибших меж остальных воинов, прикасался к ним, прикрыл им глаза. Затем прошел мимо оставшихся в живых наемников к горе оружия, взял в руки свой нунчак и двинулся к арене – и к бессмертной славе.
Первые его три противника – с разным оружием боевым, в разных доспехах, с разными стилями ведения поединка и силами физическими – не имели ни малейшего шанса на успех. Вообще было удивительно, как они успели хотя бы раз занести свое оружие. Лао Лиань уничтожал своих соперников со скоростью, почти неуловимой для глаза человеческого.
Он оставлял тела всех своих противников лежать на помосте платформы. Арена обращалась в неудобное место для борьбы, на которой гибли все новые и новые воины повелителя Огуни. Уже погибли десять воинов – соперников Араши. Разбойник уверенно танцевал меж телами, и вот уже было рассечено пятнадцать противников.
Три последующих воина повелителя Огуни оказались женщинами-воинами, испуганно взиравшими на непобедимого Араши. И они тоже пали под ударами его верного нунчака. И ни разу, ни единым взмахом оружия восемнадцать соперников не смогли ранить мастера воинских искусств.
Повелитель Огуни прикрыл глаза, ибо устыдился он плана своего. Этот Араши предал праху всю прелесть блистательной затеи кровавого спектакля. Открыл глаза Огуни от страшного рева толпы. Все противники Лао Лианя лежали на платформе, Араши же размахивал нунчаком и выкрикивал: «Буря!»
И жутко стало дайме, но слово свое обязан был он сдержать, ибо осыпал народ цветами страшного разбойника.
Когда помощники повелителя устремились на помост, чтобы сбросить убиенных с платформы, узрели они, к изумлению своему, что женщины-воины, побежденные Лао Лианем, все еще были живы. Разбойник щадил их, безжалостно уничтожая мужчин. Толпа возликовала еще более, славя великодушие Лао Лианя.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу