Так что его присутствие вселяло надежду – в конце концов, самого страшного не случилось.
Жюссак тяжелыми шагами пересек комнату и открыл дверь.
Рошфор поцеловал кардинальский перстень и вытянулся за правым плечом Монсеньера.
Тут в дверь затарабанили снова.
– Ну что там еще? – недовольно протянул Монсеньер.
– Срочная депеша! – произнес высокий женский голос и раздался звон шпор. Миледи…
Если Рошфор все шутил, то Миледи предпочитала действовать: в момент первой встречи я был изумлен ее взглядом – там словно плескался жидкий огонь, ни на секунду не прекращая пляски, отбрасывая тени на подвижное злое лицо. Стоял тогда ни жив ни мертв, пока она не пошла в атаку своим лихим декольте. Меня словно окутал запах лилий, я потерял голову и мог только отступать в угол – откуда меня спас Рошфор – испуганного, вспотевшего и со стояком, который я заметил только после его очередной шуточки.
– Миледи, этот эндимион не из вашей мифологии, – промурлыкал граф, открывая мне путь к бегству.
Словом, все в сборе.
Жюссак опять закрыл дверь на ключ.
– Прошу всех к столу, – произнес кардинал, и Жюссак выдвинул поближе к окну тяжелый дубовый стол.
Я остался торчать посреди комнаты.
Кардинал кратко изложил суть событий, Жюссак продемонстрировал мешок и баночку. Миледи потемнела лицом, Рошфор был невозмутим, Жюссак мрачен.
Кардинал держался отстраненно, и это было не наигранное безразличие, а истинная готовность разума разрешить предложенную судьбой задачу.
– Когда ваше высокопреосвященство обнаружили отсутствие помады на привычном месте? – спросил Рошфор.
– Примерно за две четверти часа до полудня.
– А когда в последний раз вы видели ее до этого?
– Вчера вечером, в карете.
– А когда обнаружили яд?
– Сегодня в шесть пополудни.
– Вы ушли и оставили Люсьена одного, кто-нибудь входил или выходил за это время?
– Нет, – высказался Жюссак. – Я сам стоял на посту у двери покоев монсеньера со вчерашнего вечера до сегодняшнего.
– То есть кто-то похищает помаду, чтобы отравить ее. Если бы этот обалдуй не подал вам дорожную мантию, которую должен был подать только в день отъезда, то есть завтра… То вы бы не обнаружили отсутствие помады, монсеньер, – после слов графа все взоры устремились на меня.
– Я бы воспользовался ею в дороге, – подтвердил кардинал.
– Покинув Шатонёф…
– Ну хорошо, а откуда она взялась через шесть часов, если ее не было на полу? – спросила миледи. – Если никто не выходил и не входил.
– Может, кто-то залез в окно?
– В эти бойницы не пролезет и ребенок старше пяти лет. Причем ему пришлось бы одолеть три этажа отвесной стены.
– Может, привязали к стреле и выстрелили? – предположил Жюссак.
– А где тогда стрела?
– Может, с крыши кого спустили на веревке?
– На крыше мои люди, – отрезал начальник охраны. И башня на отшибе, с соседней крыши не допрыгнуть.
– Итак, мы не знаем, как можно было подбросить яд в запертую охраняемую комнату. И почему его подбросили на пол, а не вернули в карман? А, ну потому что на полу еще можно списать на случайность, что не заметили, но не в кармане. Хотя и это очень странное допущение. Как будто злоумышленник не знал, с кем имеет дело, – в этом Ришелье был прав, рассчитывать, что он что-то не проверит, было непростительной наивностью.
– Хорошо, зайдем с другого конца – у кого еще есть доступ к помаде?
– У мэтра Шико.
– Почему помаду не пытались похитить у него? Почему? Люсьен, когда ты видел мэтра Шико?
– Вчера вечером он приходил и просил одолжить ему жаровню, потому что холодно, а камина у него в комнате нет.
– Кстати, а почему у вас такие сквозняки? Щели в окнах? – поинтересовалась миледи. – Ну невозможно же! Почему бы не затопить?
Я и сам не знал, откуда сквозняки, так как на окна сразу после приезда положил набитые песком старые чулки – чтобы не дуло. Это средство у меня всегда было под рукой, ведь мсье Арман слабогрудый, а ничто так не способствует сквознякам, как рассохшиеся рамы.
Так что я направился к камину, ворча под нос:
– Да чем я его растоплю, тут дров нужен целый мюид, в камине в этом роту гвардейцев можно спрятать … – потому что камин был и впрямь с карету величиной, а дров валялось – три полешка, покрытые пылью тамплиеровских времен.
На мгновение повисла тишина.
– Роту гвардейцев? – услышал я тихий возглас Монсеньера, а потом произошло целых три события.
Глава 8. Перепела на вертеле
Читать дальше