А. С. Пушкин
ТЕНЬ БАРКОВА
Отрывок из "От составителя" автор К.Г.Красухин
"Тень Баркова" как наиболее культурно значимый и вместе с тем дискуссионный текст выносится в последний раздел. Он публикуется нами по изданию: Alexander Puskin. L'ombra di Barkov\ a cura di Cesare G. de Michelis. Venezia: Marsilio Editori, 1990 г. (первое полное издание текста). В основу этого издания положены три рукописи. Первая из них датируется 1980 г.; она написана по новой орфографии и обозначается как А (к сожалению Ч. де Микелис не говорит, как к нему попала эта рукопись). Другая сохранилась в архиве Б. Л. Модзалевского в Пушкинском доме и именуется Б (в ней отсутствует 71 стих из 288). Третий источник составлен М. А. Цявловским на основании изучения 5 рукописей и использован в его комментарии. Это - текст В. На наш взгляд, Ч. де Микелис дал вполне корректное издание текста.
Попытка публикации баллады в отечественной печати, думается, заслуживает того, чтобы кратко изложить ее историю. "Тень Баркова" готовилась для юбилейного Академического собрания сочинений Пушкина (приуроченного к 100-летию со дня смерти поэта). Текст баллады с комментарием М.А.Цявловского должен был быть выпущен в виде специального приложения к первому тому в очень ограниченном количестве - всего 300 нумерованных экземпляров. Предназначался он, по-видимому, для научных библиотек. Вокруг печатания тома сложилась обстановка сверхсекретности. Достаточно сказать, что весь производственный цикл набор, фальцовку, брошюровку, переплет - осуществляли только два человека: глухонемые муж и жена. Вскорости после того, как сигнальный экземпляр поступил в Главлит, начальник этого учреждения С. Б. Ингулов был арестован, а выпуск тиража - не разрешен.
В 1949 г. собирательница книг В.Д.Богданова обнаружила этот экземпляр в "Книжной лавке писателя". На нем не было ни разрешительного номера Главдита, ни выходных данных, поэтому В. Д. Богдановой не продали эту книгу, а передали ее самому М. А. Цявловскому.
В архиве М.А.Цявловского сохранилась копия верстки его обстоятельнейшего (объемом 8 печатных листов) комментария к "Тени Баркова". В настоящее время эта копня хранится в рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский дом). Другая копня находится в рукописном фонде Музея А. С. Пушкина в Москве. В связи с готовящимся новым Академическим собранием сочинений Пушкина руководство как ИРЛИ, так и Музея А. С. Пушкина предпочитает не допускать опережающей публикации "Тени Баркова" и комментария. Поэтому нам стоило немалого труда раздобыть копию верстки Цявловского. К сожалению, копия плохо пропечатана и трудна для чтения; кроме того, в ней отсутствуют некоторые фрагменты. По в связи с появлением баллады в периодике нам представляется необходимым снабдить ее комментарием, принадлежащим перу выдающегося пушкиниста. Остается добавить, что орфография и пунктуация комментариев в целом сохранены, а справочный аппарат отредактирован в части, касающейся унификации библиографического описания.
В заключении хотелось бы искренне поблагодарить А. А. Илюшина, А. А. Лациса и М. И. Шапиро за большую помощь в подборке текстов и ценные советы.
I
Однажды зимним вечерком В бордели* на Мещанской (А: борделе) Сошлись с расстригою* попом (А: расстриженным) Поэт, корнет уланской*, (А: уланский) Московский модный молодец, Подьячий из Сената, Да* третьей гильдии купец, (А: И) Да пьяных два солдата. Всяк пуншу осушил* бокал, (А: осушив) Лег с блядью молодою И на постели откачал Горячею елдою.
II
Кто всех задорнее ебет? Чей хуй средь битвы рьяной Пизду курчавую дерет, Горя, как столб румяный?* (В: багряный) О землемер и пизд, и жоп, Блядун трудолюбивый! Хвала тебе, расстрига-поп, Приапа жрец ретивый! В четвертый раз ты плешь впустил ИI снова щель раздвинул*, (А: раздвинув) В четвертый принял, вколотил...* (А: в четвертый раз принял, вклотил) И хуй повисший вынул!
III
Повис! Вотще своей рукой Елду Малашка дрочит, И плешь сжимает пятерней, И волосы ерошит*. (В: клокочит) Вотще под бешеным попом Лежит она, тоскует, И ездит по брюху верхом, И в ус его целует... Вотще! Елдак лишился сил, Как воин в тяжкой брани, Он пал, главу свою склонил И плачет в нежны* длани. (А: нежной)
IV
Так иногда поэт Хвостов, Обиженный природой, Во тьме полуночных часов Корпит над хладной одой. Пред ним несчастное дитя: И вкривь, и вкось, и прямо Он слово звучное, кряхтя*, (А: крегтя) Ломает* в стих упрямо*. (Б: Толкает) (А: упрямый; Б: упрямой) Так блядь трудилась над попом, ' Но не было успеха: Не становился плут дыбом*, (В: хуй столбом) Как будто бы для смеха.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу