- Так говоришь женщины с болтающейся грудью идущие на передних ногах? Жала скорпиона и острые зубы, так? А ты не заглянул в "Лебедь" пропустить пару пинт, а? - Констебль подмигнул.
- Но говорю вам: я их видел! Они идут сюда!
Констебль перевел взгляд. В дверях с ружьем подмышкой стоял полковник Саттон-Смит.
- Констебль какие-то чудовища приближаются к деревне. Нужно созвать всех здоровых мужчин от четырнадцати до семидесяти лет с любым оружием, которое у них найдется. Пусть собираются на лугу Сент-Хилл.
Констебль побледнел.
- Вы говорите чудовища сэр? Вы видели их сэр?
- Да, в бинокль. Они доберутся до деревни примерно через четверть часа. Надо спешить.
Констебль открыл ящик и вытащил старый "Бульдог Уэбли" 455-го калибра. Оглядел с сомнением.
- Вряд ли он будет стрелять после стольких лет сэр... где-то должны быть патроны.
Полковник повернулся к Томми.
- А ты мальчик мой садись на велосипед и оповести всех к востоку от дороги до фермы Шелби. Скажи мужчинам, чтобы брали оружие какое найдут и собирались на лугу. Женщины и дети пусть запрутся в домах. Мы с констеблем прикроем с запада. Не теряй времени.
Десять минут спустя тридцать перепуганных мужчин и мальчишек стояли на лугу, вооруженные ружьями, топориками, стальными прутьями, мясницкими ножами и камнями. Фонари заливали Драконье озеро оранжевым светом. Ведра с бензином стояли наготове, чтобы сжечь чудовищ.
- Вот они! - крикнул Томми.
- Выстраивайтесь каре, - приказал полковник. Он поднял ружье.
- Мистер Андерсон сейчас вас примет. Будьте любезны сюда, мистер Сьюард.
Неохотно я отложил журнал и пошел за ней по длинному коридору. Забавные вещи можно отыскать в старых журналах. "Ветер умирает. Мы умираем. Ты умираешь". Довольно захватывающе на самом деле... Тиресий средних лет, путешествующий со своим непопулярным исследованием, проводящий время в публичных библиотеках, зарабатывающий на жизнь сочинением фантастики для макулатурных журнальчиков... и неплохие рассказы к тому же... смутное ночное небо участок у моря тень отсутствующей девушки... это легко представить... любопытно, что я тоже пришел сюда произнести слова предостережения, предостережения, которое, уверен, не примут во внимание. Но надо выполнять свой долг. Мне не хотелось оставлять полковника навеки застывшим с ружьем на плече. Возможно, удастся прихватить журнал на обратном пути. Сомневаюсь. У секретарши холодный цепкий взгляд. Она открыла дверь.
Мистер Андерсон был сух и нелюбезен.
- Чем могу служить мистер Сьюард?
- Мистер Андерсон читали ли вы мой трактат о возможности воспроизводства вируса вне клетки-носителя?
Мистер Андерсон сразу смутился.
- Нет боюсь что нет.
- Трактат имеет теоретический характер разумеется. Но я пришел сюда не для того чтобы обсуждать теории мистер Андерсон. Я пришел предупредить вас что воспроизводство вируса вне клетки-носителя уже началось. Если не будут приняты чрезвычайные меры немедленно... меры столь чрезвычайные что я не решаюсь вам сказать в чем они могут заключаться... если эти меры мистер Андерсон не будут приняты в течение максимум двух лет все мужское население этого района сократится до...
- Мистер Кепвелл сейчас примет вас, мистер Бентли. Будьте любезны сюда пожалуйста.
Неохотно я отложил журнал и пошел за ней по большому залу. Неплохая идея. История о том как кто-то читает рассказ о ком-то читающем рассказ о ком-то читающем рассказ. Возникло странное чувство, что я сам появлюсь в рассказе и что кто-то прочитает обо мне читающем историю в какой-то приемной. Пока я шел за ней по коридору слова которые я прочитал стали сдвигаться у меня в голове по своей воле словно это было... неуклонно сдвигаться к месту у моря... в отдалении собака лаяла из... этого места... заброшенный бассейн у подножья крутого склона... сад виллы... яркий ветер на опустевших рынках... наши тела отраженные... чеканка крутящаяся по воле Господних Ветров... В "Лебедь" пропустить пару пинт а? На следующей странице меня ожидали его кожаные груди... Смит Две Клешни стоял в дверях... Она не знала что ее педераст без гроша в кармане готовился повсюду... громче теперь звук чего-то навсегда... До чего именно будет сокращено мужское население района и какие "чрезвычайные меры" предлагал мистер Сьюард чтобы предотвратить сокращение? Возможно, удастся выпросить журнал у секретарши. Я чуть не рассмеялся от мысли что в конце концов мне придется трахнуть ее под тусклым ночным небом на берегу моря. Она повернулась и озарила меня улыбкой открывая дверь. Улыбка означала: "Желаю удачи. Он редкая сволочь". Так оно и было. Он смотрел словно пытался разглядеть мое лицо в телескоп.
Читать дальше