Мелани Парадайз, отличной подруге и еще лучшей опекунше для кошек, которая после моего мужа и редакторов первой прочла эту книгу.
Роде Палметиер, вечная память. Любовь Роды сохранила жизнь сотням кошек и котят, которые в противном случае погибли бы на улицах или умерли в приютах. Нам всегда будет не хватать твоего громадного сердца.
Все, кто прочел «Одиссею Гомера», связались со мной по электронной почте, общались со мной и Гомером на Фейсбуке и Твиттере, и эта ежедневная поддержка помогала мне двигаться дальше, когда я уже думала, что не смогу дописать эту книгу.
И наконец, хочу поблагодарить Клейтона и Фанни Купер-Лерман — самых изумительных котят (не считая, разумеется, Гомера, Вашти и Скарлетт) — за частые и такие необходимые в последние недели работы над книгой перерывы с возможностью посмеяться.
Место названо в честь известной комик-группы из Великобритании. ( Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное. )
Игрушки фирмы «Лесни продактс», которые продавались в упаковках, по размеру и стилю напоминающих спичечные коробки. Серия этих игрушек так и была названа «Мэтчбокс», т.е. «спичечная коробка».
Нью-Йоркская школа второй ступени для интеллектуально одаренных студентов. ( Примеч.ред. )
Объединение 8 старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США.
Компания-производитель популярного в США мороженого. ( Примеч.ред. )
Перевод Поляковой Ю. Ю.
Детская игра: на асфальте рисуется таблица, и игроки поочередно бросают фишки. Цель игры — набрать большее количество очков.
Осторожно на улице! ( исп. )
Блюдо южноамериканской кухни, пирожок с острой или сладкой начинкой. ( Примеч.ред. )
Кошечка ( идиш ).
Consolidated Omnibus Budget Reconciliation Act — закон, предусматривающий пролонгацию на определенный период медицинского обеспечения для уволившихся или уволенных работников.
Речь идет о композиции «Битлз», входящей в «Белый альбом» (1968 г.). ( Примеч.ред. )
Одиннадцатый альбом группы «The Beach Boys». ( Примеч. ред. )
Кошка героини названа в честь персонажа одноименной композиции «Битлз». ( Примеч. ред. )
Тряпки ( ивр .).
Айн Рэнд (урожденная Алиса Зиновьевна Розенбаум, 1905—1982) — американская писательница и философ. ( Примеч. ред. )
Второй студийный альбом американской хип-хоп команды «Beastie Boys», выпущенный в 1989 г. ( Примеч. ред. )
Люди меняются ( исп .).
Кукла, ставшая популярной в середине 80-х гг. прошлого века. Занимает четвертое место в списке самых опасных в истории США игрушек (благодаря встроенному в нее механическому устройству для имитации поедания пищи более тридцати детей лишились пальцев).
Сукины дети ( исп. ).
Здесь игра слов: одно из значений слова times — «разы».
Некоммерческие организации религиозной, образовательной, благотворительной и т. п. направленности. ( Примеч. ред .)
Имеется в виду праздник, посвященный обрезанию младенца.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу