Фрэнк Перехрюкин-Заломай - Переводы с собачьего, или Этология собаки в картинках

Здесь есть возможность читать онлайн «Фрэнк Перехрюкин-Заломай - Переводы с собачьего, или Этология собаки в картинках» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Центрполиграф», Жанр: Домашние животные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводы с собачьего, или Этология собаки в картинках: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводы с собачьего, или Этология собаки в картинках»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переводчик с собачьего, Ольга Раудис несколько десятков лет занимается кинологией. Ее собаки, в частности автор книги ротвейлер Фрэнк, рассказали ей много важного и интересного, что она и перевела с собачьего языка на человеческий. После прочтения этой книги у вас не останется вопросов, почему собаки кусаются, шатаются у мусорных бачков, лают, боятся, охотятся на тапочки и убивают их. Вы найдете взаимопонимание со своей собакой и, главное, поймете, что брат ваш меньший тоже человек.

Переводы с собачьего, или Этология собаки в картинках — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводы с собачьего, или Этология собаки в картинках», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Примечание переводчика Когдато мы имели честь поехать на первую тогда еще - фото 214
Примечание переводчика

Когда-то мы имели честь поехать на первую (тогда еще всесоюзную) специальную выставку ризеншнауцеров в славный город Киев. Четыре шнауцера и один ротвейлер – тогда еще юная тетя Стэви, поскольку там по со вместительству проводилась и выставка ротвейлеров. Встретились мы в аэропорту, и уже на подходе к стойке нам стало ясно, что шнауцеры прибыли раньше нас. Вероятно, коллеги давно не виделись, и, похоже, они туговаты на ухо, подумали мы, поскольку ризены орали как оглашенные. Встреча встречей, новостями обменяться нужно, но зачем же посвящать в это событие всю округу в радиусе пяти километров? Ну ничего, пусть проорутся. В самолете будут спокойнее.

Как бы не так! Полет до Киева длился три часа. Одного ризена удалось накормить седативами, другой, притомившись, через два часа затих сам. Зато третья голосила не переставая аж до посадки в Киеве. Даже не охрипла: сказался тренинг голосовых связок. Нас не высадили из самолета только потому, что не нашлось места для вынужденной посадки.

С облегчением мы высыпались из самолета, но приключения только начинались. Пока мы ждали транспорт от киевского аэровокзала (ждали долго), организм начал требовать своего. Собаки не имеют проблем с отправлением нужды прямо на улице, поэтому Стэви со своим организмом быстренько разобралась и предложила мне посторожить вещички. Чтобы я прогулялась в здание аэровокзала в поисках подходящего для меня заведения. Так я и сделала, прикупив на обратном пути по пирожку: для меня и для нее.

Наш пример вдохновил ризенистов, я дала им требуемые координаты, и тут началось непонятное. Вместо того чтобы оставить свою служебную собаку на службе охраны сумки и уйти по неотложным делам, хозяева ризеншнауцеров начали переговоры. На тему: кто посторожит сумку, кто в это время подержит собаку, кто первым побежит по нужде. Надо ли упоминать, что все время, пока хозяин отсутствовал, собака орала благим матом.

Наконец нас побросали в грузовик и отвезли на турбазу в живописном местечке, где поселили в не менее живописном домике. Пока народ с шумом-гамом разбирался с сумками и с ризенами, мы со Стэви под шумок присвоили уютную застекленную террасу. Дело было в пятницу. Выставка начиналась в субботу, и первый день был посвящен кобелям. У нас же волею обстоятельств подобрались сплошные суки. Поэтому решено было собак понапрасну с собой не таскать. Автобус и без того переполнен, а ехать далеко и долго.

Утро выдалось хмурое, мокрое и суетливое. Стэви было сказано, что она никуда не едет, и она, не без облегчения, водворилась в кресло на веранде. Каждую из ризенок привязали в своей комнате к кровати, дверь плотно закрыли на тряпку (на всякий случай) и входную дверь забаррикадировали стульями. Потом закрыли домик на ключ и ушли, сопровождаемые разноголосым лаем и воем.

Вернулись мы вечером. Встретила нас подозрительная тишина. Как только в двери повернулся ключ, дверь рывком распахнулась, и из домика клубком вывалились четыре ризенки. Все они почему-то оказались в прихожей, все в доме было перевернуто вверх дном, а на полу находились четыре кучи того… ну этого…

Стэви на этот бардак глядела с недоумением. Лично она встала с кресла только тогда, когда убедилась, что в этой толпе народа вернулась и я. Пока хозяева ризенок приводили в порядок себя (после бурной встречи), а потом и разгромленные комнаты, практичные ротвейлеристы занялись ужином. Выяснилось, что ризенистам и в голову не пришло позаботиться о каких-нибудь продуктах. На турбазе кроме красивой природы не было ничего, если не считать грибов, наверняка радиоактивных. Вздохнув, я выложила на стол двухкилограммовый кус рубленой ветчины, хлеб и отправилась на веранду за вафельным тортиком. На полпути меня заморозил страшный вопль, разнесшийся по турбазе. Одна из ризенок, долго не думая, сцапала ветчину и ломанулась из дома, пытаясь заглотить ветчину прямо в полете и непременно целиком.

К счастью, хозяйка тут же поймала свою питомицу, и ветчина, хотя и искусанная, была спасена. Зубы вернули ризенке, ветчину ополоснули, слегка обрезали и вернули на стол: собачник, особенно голодный, человек не брезгливый. После ужина остатки продуктов собрали и, чтобы не остаться без завтрака, поручили охрану их тете Стэви.

Дорогу домой после выставки описывать не буду. Мы со Стэви старались держаться в стороне и делали вид, что с ризенами незнакомы. Возможно, нам просто не повезло и наверняка где-то существуют хорошо воспитанные, прилично ведущие себя ризеншнауцеры. Но честное слово, ничего в этой истории не выдумано и не преувеличено. Спросите у тети Стэви.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводы с собачьего, или Этология собаки в картинках»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводы с собачьего, или Этология собаки в картинках» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Фрэнк Герберт - Исчезнувшие собаки
Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт
О чем лают собаки
Неизвестный Автор
Неизвестный Автор
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Фрэнк Херберт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Вудхауз
Отзывы о книге «Переводы с собачьего, или Этология собаки в картинках»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводы с собачьего, или Этология собаки в картинках» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x