Годес Яков Григорьевич
Этот новый старый трамвай
Яков Григорьевич Годес
Этот новый старый трамвай
(1982)
Хочу на "ты"
поговорить с трамваем:
Трамвай,
сердечный друг простых людей,
Мы от тебя все чаще отрываем
Красу проспектов,
Прелесть площадей,
Но ты, с достойным видом работяги,
Уходишь в сень окраинных дорог
И с честью носишь,
не снижая тяги,
Свой подлинно рабочий номерок.
Сергей Смирнов
Самый "трамвайный" город
"Подарите трамвай!" С этой просьбой к Советскому правительству в начале 70-х годов обратилось голландское Общество рельсового транспорта. Оно открывало международный музей и просило "выслать... в качестве дара один из устаревших трамвайных вагонов". "Было бы хорошо, - говорилось в письме, - если бы мы могли включить в нашу экспозицию оригинальный и находящийся в хорошем состоянии русский трамвайный вагон".
Выполнить этот необычный заказ поручили Ленинградскому трамвайно-троллейбусному управлению. Однако удовлетворить просьбу голландцев оказалось непросто: старые двухосные вагоны, о которых шла речь, много раз модернизировались, на них устанавливалось новое оборудование.
Пришлось по чертежам 1928 года изготовить в трамвайном парке имени Леонова все, что было нужно, и вернуть вагону его первозданный вид. Вскоре на палубе теплохода вагон-реликвия отправился в путь и занял свое место в музейной экспозиции.
Почему письмо из Голландии было направлено именно в Ленинград? Да потому, что наш город является самым "трамвайным" городом мира. Именно так назвали Ленинград английские специалисты, отдавая должное широкому развитию этого вида общественного транспорта. На многочисленных международных конгрессах и встречах, посвященных обсуждению транспортных проблем, постоянно подчеркивается роль Ленинграда в совершенствовании перевозок пассажиров. По объему обслуживания населения ни одно трамвайное предприятие в мире не может сравниться с ленинградским.
Отнюдь не случайно историей и опытом работы трамвая в Ленинграде интересуются многие и у нас в стране, и за рубежом.
В 1967 году газета "Нойес Дойчланд" (ГДР) опубликовала серию материалов о социальных преобразованиях в нашей стране за годы Советской власти. Одна из страниц была посвящена ленинградским трамвайщикам. В 1978 году журнал ГДР "Дер Модельайзенбаннер" в двух номерах напечатал статью об истории, сегодняшнем дне и будущем ленинградского трамвая. Авторы этих публикаций подчеркивают динамизм развития транспорта, новаторство в организации перевозок населения и решении технических проблем.
...Первый трамвай прошел по улицам города на Неве в самом начале века. За многие десятилетия трамвай стал неотъемлемой частью облика города, его жизни, его истории. Как ленинградские мосты и фонари, он вписался в гармонию улиц и площадей. Развиваясь вместе с городом, трамвай, в свою очередь, вносил в его жизнь определенный ритм, влиял на решение ряда градостроительных проблем.
Довольно широко бытует мнение, что трамвай назван так по имени бельгийского инженера Бенжамина Утрама, будто бы прокладывавшего в России первые трамвайные линии. Такое утверждение можно встретить даже в литературе. Но ничего общего с действительностью подобная точка зрения не имеет.
Предшественницей трамвая была конка. Ее название произошло от слова "конь". Но в ряде стран конку именовали трамваем. В Чехословакии, например, издана книга "От лошадиного трамвая до метрополитена". На рисунке, иллюстрирующем статью о конке в словаре Брокгауза и Ефрона, по всей длине изображенного там вагона сделана надпись "Glasgow Corporation Tramways" - "Трамвайная корпорация Глазго". Значит, слово "трамвай" существовало еще в середине прошлого века - до изобретения этого вида транспорта!
Название "трамвай" многие ученые-лингвисты связывают со словом "вагон". "Трамвай", как об этом сказано в Большой Советской Энциклопедии, - английское слово, происходит от "tram" - вагон, тележка и "way" - дорога, путь. Подобное толкование дается в Этимологическом словаре русского языка.
Есть и другое предположение: утверждают, что это название связано со скандинавскими словами, перешедшими в английский язык; "trame" столб, брус и "way" - дорога. Тогда оно значит "остолбленная дорога", "столбовая дорога". Такая этимология тоже логична. Ведь в основания трамвайных линий укладывались деревянные столбы - поперечные брусья, шпалы.
В России долгое время трамвай называли электрической конкой и даже электрическим трамваем. В протоколах и постановлениях городской думы, управы, в переписке различных департаментов - всюду, где употреблялось слово "трамвай", обязательно добавлялось "электрический". Но прилагательное "электрический" было довольно быстро отброшено, в обращении сохранилось лишь одно слово "трамвай". Впрочем, от англичан и от немцев можно услышать и совсем короткое "трам". Это сокращение употреблял и Владимир Маяковский:
Читать дальше