Суэхиро 末広 – небольшой складной веер, символ власти и статуса самурая. Дословный перевод иероглифов значит «конец – широкий», возможно толкование «постепенное расширение, развитие» (Japanese Russian Dictionary. Суэхиро . https://japanese-words.org/dictionary/view/49788).
解體新書
Kaitai Shinsho // Wikipedia the free encyclopedia. https://en.wikipedia.org/wiki/Kaitai_Shinsho#/media/File: First_Japanese_treatise_on_Western_ana tomy.jpg
Керамика 流水紋土器 рю: суймон доки . Например, изображение волны у Хокусая и на керамике рю: суймон обнаруживает сходство (Хокусай-но «ха» то дзё: мон доки ва гуру гуру удзумаки кё: цу: тэн [ «Волна» Хокусая и керамика периода Дзёмон имеют общие черты изображения водоворота] // Japan Waraku Magazine. https://intojapanwaraku.com/art/1546/).
Полагают, что орнамент «меандр» является одним из древнейших символов стихий, название связывают с гидронимом извилистой реки Меандра в Малой Азии (совр. Турции). См.: D&P Holding. Досье. Меандр. http://www.dpholding.ru/dosie/?action=photo&id=384.
Благодарю М. В. Грачева за помощь в поиске информации о приеме японских посольств в Китае.
Большие вотивные картины в рамах, называемые дайэма 大絵馬, начинают размещать в святилищах в эпоху Муромати (1336–1573) (Wikiwand. Ema. https://www.wikiwand.com/ja/%E7%B5%B5%E9%A6%AC).
Атаго-дзиндзя основан в 1603 г. по приказу Токугава Иэясу на холме Атаго в современном районе Минато города Токио, считается, что он был построен для защиты жителей города от пожаров. Главное божество, которому поклоняются в святилище, – Хомусуби-но ками, божество огня.
Данная трактовка символики волны не появилась бы в статье, если бы не подсказка и помощь знатока японской литературы В. С. Сановича. В архиве недавно ушедшего японоведа был обнаружен черновой перевод приведенной легенды из « Кондзяку моногатари » (1077).
Тэнгу 天狗 (от кит. Тянь-гоу) – «небесная собака», в японской мифологии, фольклоре, народных верованиях тератологическое существо; изображается в виде мужчины огромного роста с красным лицом, длинным носом или клювом и крыльями (в волшебной сказке летает с помощью взмахов чудесного веера), в одежде горного волшебника ( ямабуси ); наделен огромной силой, враждебной плодородию [Мифы народов мира, 1982, с. 536].
Ситэнъо: 四天王 – Четыре Небесных Царя, охраняющих стороны света. Согласно буддийской космологии, они пребывают на склонах горы Сумеру. В трактовке легенды можно увидеть присущую японскому религиозному комплексу традицию «переносить» локализацию буддийских героев и сюжетов на территорию Японских островов.
Дзё: додзи – один из буддийских храмов на территории монастыря Энрякудзи на горе Хиэй в Киото, основан в конце VIII – начале IX в. монахом Сайтё: (767–822).
Одно из значений иероглифа 酢 – благодарение (богам) [БКРС, 1983, с. 745]. Ритуалы благодарения богам исполнялись с приношениями и возлияниями вина. Вероятно, уксус как производное от вина сохранил его сакральность и символику.
拙宗等揚筆 三教・蓮池図 Juemon-blog-achives. Sesshu. https://juemon.com/blog/archives/4927
医道四祖画象. На свитке изображены в верхнем ряду Оонамути-но микото и Сукунабикона-но микото – два божества устроителя земли, которые, согласно « Нихон сёки », «силы объединив, сердца воедино слив, установили способы лечения болезней». В нижнем ряду – Гиппократ (около 460–370 гг. до н. э.), древнегреческий врач и философ, «отец медицины», и Шэнь-нун (Яньди, Яован), один из важнейших культурных героев китайской мифологии, покровитель земледелия и медицины. Свиток датируется 1850 г. Исследователи связывают его с княжеством Накацу в провинции Будзэн (совр. преф. Оита), известным изучением и практическим освоением методов западной медицины в период Токугава [Оита рангаку дзисё, 2005, с. 54]. Изображением «Четырех основателей медицины» поделилась с автором А. М. Дулина.
Катагину 肩衣 – безрукавка с преувеличенными плечами, элемент одежды самурая эпохи Эдо.
Бэндзайтэн 弁財天 – богиня, одна из семи богов счастья, удачи Сити фукудзин , богиня богатства, искусств и любви. Ведет происхождение от индийской богини Сарасвати, согласно «Ригведе» победившей трехглавого Вритру (Ахи), часто изображается в окружении змей. Второй иероглиф в японском написании имени богини 財«богатство/деньги» недвусмысленно указывает на то, что она дарует финансовую удачу.
Читать дальше