«Листья травы» – поэтический сборник американского поэта Уолта Уитмена (1819–1892). – примеч. пер.
Барбара Уолтерс – легендарная американская телеведущая. – примеч. пер.
Книга публиковалась в период президентской кампании 2015–2016 гг.
одно из значений английского слова usher – билетер. – примеч. пер.
Главный советник и помощник президента Обамы по вопросам межправительственных отношений и связей с общественностью с 2008 года. – примеч. пер.
Самая знаменитая речь Авраама Линкольна, с которой он выступил 19 ноября 1863 года. – примеч. пер.
англ. smiley – улыбочка, смайлик. – примеч. пер.
исторически считающийся фешенебельным пригородный район Вашингтона. – примеч. пер.
Билли Грэм – знаменитый американский пастор-баптист, теле- и радиопроповедник, известный, в частности, своей близостью к президентам США от Трумэна до Обамы. – примеч. пер.
Исследовательский центр и комплекс исторических музеев и архивов в США. – примеч. пер.
Saturday Night Live – популярнейшая музыкально-юмористическая программа американского телеканала NBC. – примеч. пер.
устоявшееся название бутылок с зажигательной смесью. – примеч. пер.
Марш на Вашингтон за рабочие места и свободу – манифестация 28 августа 1963 года, в которой приняли участие около 300 тысяч человек. – примеч. пер.
В 1954 году Верховный суд США признал незаконным раздельное школьное обучение черных и белых, после чего в государственных школах стали создаваться т. н. интегрированные по расовому признаку классы. – примеч. пер.
англ. tails может означать и «фрак», и «хвосты». – примеч. пер.
Woolworth – сеть магазинов шаговой доступности, просуществовавшая в США с 1879 по 1997 год. – примеч. пер.
знаменитый американский ювелирный дом, существующий с начала XIX века. – примеч. пер.
знаменитый в те годы американский бренд фарфоровой посуды с сильным европейским влиянием. – примеч. пер.
в традиционном американском представлении поесть супчику – значит разогреть себе банку какого-нибудь Campbell’s. – примеч. пер.
младший сын президента Джеральда Форда. – примеч. пер.
Обычай помилования одной из индеек, присланных к президентскому столу, появился в 1989 году, когда 41-й президент США Джордж Буш-ст. впервые даровал свободу птице и отправил ее жить на близлежащую детскую ферму. – примеч. пер.
т. е. жена губернатора штата. – примеч. пер.
один из старейших городов США, раположенный в штате Виргиния, в нескольких милях к югу от Вашингтона. – примеч. пер.
знаменитая композиция группы Led Zeppelin из их четвертого альбома, самая популярная песня на американском радио тех времен. – примеч. пер.
популярнейшие в то время американские поп-исполнители. – примеч. пер.
популярная американская малобюджетная кинокомедия 1992 года с Майком Майерсом и Дэном Кэрви в главных ролях. – примеч. пер.
Apocalypse Now – драма Ф.Ф. Копполы 1979 г. с Марлоном Брандо и Деннисом Хоппером. – примеч. пер.
Имеется в виду северная башня Всемирного торгового центра (ВТЦ) в Нью-Йорке. – примеч. пер.
Общепринятое название здания ВТЦ. – примеч. пер.
Знаменитый американский киноактер, прославившийся, в частности, ролями в фильмах «Ночь охотника» (1955), «Мыс Страха» (1962) и «Якудза» (1974). Умер в 1997 году. – примеч. пер.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу