В драматической поэме «Камоэнс», частию переведенной, частию переделанной (в 1838 г.) из Фр. Гальма, Жуковский влагает в уста умирающего Камоэнса слова, составляющие его собственную задушевную мысль, – слова, которые подписал и на своем портрете, присланном в тоже время из Венеции Зейдлицу:
Поэзия есть Бог – в святых мечтах земли!
И в той же поэме молодой поэт говорит словами Жуковского:
Нет, нет, не счастия, не славы здесь
Ищу я, быть хочу крылом могучим
……………………………
Лекарством душ, безверием крушимых,
И сторожем нетленной той завесы,
Которою пред нами горний мир
Задернут, чтоб порой для смертных глаз
Ее приподымать и святость жизни
Являть во всей её красе небесной –
Вот долг поэта, вот мое призванье!
Поэты, засветив свой огонь на маяке, который возжен самим Создателем, будут
… во всех странах и временах
Для всех племен звездами путевыми;
При блеске их, чтоб труженик земной
Ни испытал – душой он не падет,
И вера в лучшее в нем не погибнет.
Романтизм Жуковского, явившийся на смену полной фальши ложноклассической школы, имел, конечно, свои условности и крайности (любовь к средним векам, мечтательность, наивность, мистицизм), но он силен был тем, что обращался к живому человеческому чувству. Историческое значение сочинений Жуковского, и именно его переводов произведений немецкой и английской литературы, не подлежит никакому сомнению. Уже одно то, что Жуковский своими прекрасными стихотворениями доставлял своим читателям высокое эстетическое наслаждение, должно быть поставлено ему в немалую заслугу. Такого изящного, музыкального стиха, такого чистого правильного, образного и вместе сжатого, сильного языка еще не было слыхано в русской литературе. Невольно припоминается отзыв Пушкина о стихах Жуковского:
Его стихов пленительная сладость
Пройдет веков завистливую даль,
И, внемля им, вздохнет о славе младость,
Утешится безмолвная печаль,
И резвая задумается радость.
За тем, поэтический материал, заимствованный Жуковским из самых образованных литератур, переданный в возможном совершенстве, не мог не приобрести известной ценности для молодой русской литературы. Жуковский перенес к нам целый мир новых идей, ощущений и образов, оживил чувство простых красот природы, восстановил связь между стремлениями высшей культуры и наивными верованиями и преданиями старины и вообще освежил русскую поэзию живым и чистым чувством. Влияние поэзии Жуковского, без сомнения, было во многих отношениях благотворное. В меланхолическом тоне его поэзии высказывались мягкая человечность, задушевное чувство, возвышенные нравственные идеалы. Живое доказательство значения Жуковского для последующего поколения представляет Пушкин. Давно уже высказывалось в литературе, что Жуковский вместе с Батюшковым подготовил появление Пушкина. И это правда. Что до Жуковского, то стоит вспомнить, что когда Пушкин поступил в царскосельский лицей, были уже известны некоторые из произведений, прославивших Жуковского, другие появились во время пребывания Пушкина в лицее, так что уже ранние опыты его возникали под влиянием вдохновений певца Людмилы, Светланы и Громобоя. Сам Пушкин называет Жуковского «наставником, пестуном и хранителем своей ветреной музы».
Но и помимо великих историко-литературных заслуг, произведения Жуковского и в наше врёмя сохраняют неувядаемую, юношескую свежесть. «Мечтательная грусть, унылая мелодия, – говорит Белинский, – задушевность и сердечность, фантастическая настроенность духа, безвыходно погруженного в самом себе, – вот преобладающий характер поэзии Жуковского, составляющий и её непобедимую прелесть и её недостаток, как всякой неполноты и всякой односторонности. Жуковский диаметрально противоположен Державину, и хотя содержание и тон поэзии Жуковского суть экзотические растения в отношении к русской поэзии, переселенцы с чуждой почвы, из-под чужого неба, однако, вопреки толкам и крикам поборников народности в поэзии, Жуковский – поэт не одной своей эпохи: его стихотворения всегда будут находить отзыв в юных поколениях, приготовляющихся к жизни и еще только мечтающих о жизни, но не знающих ея» [1] Сочинения, ч. 6, М. 1860, стр. 227.
… «Неизмерим подвиг Жуковского и велико значение его в русской литературе – говорит Белинский в другом месте. Его романтическая муза была для дикой степи русской поэзии элевзинскою богинею Церерою: она дала русской поэзии душу и сердце, познакомив ее с таинством страдания, утрат, мистических откровений и полного тревоги стремления „в оный таинственный свет“, которому нет имени, нет места, но в котором юная душа чувствует свою родную, заветную сторону» [2] Сочинения, ч. 8, стр. 247.
. Пушкин и Гоголь, как известно, весьма высоко ценили поэзию Жуковского, а другие (как наприм. Плетнев и Никитенко) возводили ее в настоящий апофоз: понимание нравственного значения поэзии у Жуковского они представляли как её высшее определение, как настоящее откровение, художественное и нравственное. В общем заслуги Жуковского могут быть формулированы так. Он познакомит русское общество с миром европейской романтики. По выражению Белинского, Жуковский – «литературный Коломб Руси, открывший ей Америку романтизма в поэзии» [3] Там же, ч. 6, стр. 286.
. Жуковский дал образцы задушевной поэзии, говорившей изящным языком и впервые создал возвышенное представление об источнике и назначении поэзии.
Читать дальше