Это значит, белорусские (как, интересно, они хотят, чтобы мы писали это прилагательное?) власти попросили российские власти внести поправки в русский язык, а российские власти любезно согласились и порекомендовали своим гражданам учить слова. Вроде ничего страшного, хотя написание БелАрусь, с «а» в середине, очень уж противоречит русской орфографии, в которой нет соединительной гласной «а». Но зачем?!!
Честно говоря, меня ставит в тупик позиция обеих сторон. Вот наши говорят, что это будет проявлением уважения к соседям. А по мне, так наоборот. Тупо скопированное чужое название есть проявление равнодушия, тогда как освоенное языком, обкатанное и приспособленное, обросшее удобными суффиксами и окончаниями, — свидетельство истории отношений, уходящих корнями в глубь веков. К примеру, взглянешь на слово Париж, и сразу ясно, что мы про этот город не вчера узнали. Париж — русское слово, такое же достояние русского языка, как, например, слово город. А пришла бы нам фантазия его подправить — сделать поближе к оригиналу — Пари? Ну и ничего хорошего бы в этом не было.
Еще менее понятно, им-то, соседям-то, зачем это нужно? Ну да, русский, белорусский и украинский языки очень близки друг к другу, и их совместное бытование при привилегированном положении одного из них во времена Советского Союза оказало чрезвычайно разрушительное воздействие на два других. Я с полным пониманием и сочувствием отношусь к трагедии белорусского и украинского языков, даже когда национальное возрождение начинает принимать гротескные формы. Но где логика? Обретя национальную и культурную независимость, естественно было бы стремиться к максимальной диссимиляции, культивировать все, что отличает белорусский или украинский от русского. Так ведь нет же! Белорусы хотят, чтобы и по-русски писали Беларусь, а украинцы — чтобы и по-русски говорили в Украине, в Украину, из Украины, тем самым снова увеличивая сходство.
Все это заставляет вспомнить замечательное стихотворение Олейникова «Перемена фамилии»:
Пойду я в контору «Известий»,
Внесу восемнадцать рублей.
И там навсегда распрощаюсь
С фамилией прежней моей.
Козловым я был Александром,
А больше им быть не хочу!
Зовите Орловым Никандром,
За это я деньги плачу.
Дело там, кстати говоря, кончилось плохо — полным кризисом идентичности.
Бондиана глобального потепления
Рис. М.Смагина
В прессе не смолкает шум, вызванный так называемым Климатгейтом (раскрытием переписки климатологов, свидетельствующей о неблаговидном манипулировании данными по антропогенной причине глобального потепления). Двух ученых (Фила Джонса и Майкла Манна), замешанных в этом скандале, уже отстранили от работы, проводится расследование. Бывшего вице-президента США Альберта Гора, который получил в 2007 г. «Оскара» за фильм-манифест «Неудобная правда», стал после этого лауреатом Нобелевской премии мира и авторитетом в вопросах изменения климата на планете, призывают вернуть все награды. Насколько оправданы эти обвинения?
Алексей Иванов
17 ноября 2009 г. неизвестные хакеры, используя IP-адрес турецкого компьютера, попытались взломать сервер сайта «Подлинный климат» (Real Climate, см. врезку 1) и загрузить на него файл с перепиской, украденной ранее с почтового сервера Отдела исследования климата Университета Восточной Англии (Climate Research Unit at the University of Eastern Anglia). Файл с тщательно отсортированной перепиской, оригинальность которой сейчас не подвергается сомнению, содержал свыше тысячи писем, охватывающих период последних 13 лет.
Атака на сайт «Подлинный климат» была отбита, но файл с перепиской позднее в тот же день появился на сайте «Отдушина» (The Air Vent, см. врезку 1). Однако, согласно информации Гэвина Шмидта,первые комментарии к этой переписке, помещенные с компьютера с российским IP-адресом, появились до ее публикации на еще одном сайте со звучным названием «Аудит климата» (Climate Audit, см. врезку 1). Проверить это утверждение проблематично, поскольку данный комментарий уже недоступен.
В последующие дни средства массовой информации во всем мире взорвались сообщениями о том, что неизвестные хакеры (возможно, из России) вскрыли подлог климатологов, о фальсификации данных о глобальном потеплении. В основном СМИ ссылаются на письмо директора Отдела исследования климата Университета Восточной Англии Фила Джонса(Phil Jones), в котором тот пишет, что для «сокрытия» (to hide) понижения температуры применил ту же «уловку» (trick), как и в статье Майкла Маннас коллегами. В ответе на это обвинение создатели «Подлинного климата» говорят, что хоть выбор слов Джонсом и был неудачен, но он не имел в виду ничего иного, кроме того, что использовал опубликованную методику (trick) для объяснения (to hide) известной проблемы расхождения восстанавливаемых по плотности колец деревьев температурных данных и реально измеряемых после 1960 г. (см. врезку 2).
Читать дальше