• Пожаловаться

Михаэль Дорфман: КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаэль Дорфман: КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Публицистика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Михаэль Дорфман: другие книги автора


Кто написал КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
И пусть рифмы Бергера часто притянуты за уши, а кое–где рифмы вовсе нет. Стихам Бергера далеко до строгой поэзии Аарона Вергелиса, до модернистского изящества Дер Нистера или удивительно виртуозного стиха Ицика Фефера с пушкинской легкостью и киплинговским артистизмом творившего с еврейским стихом невиданные до того вещи. Но мы, разумеется, простим Бергеру, ради еврейского языка бросившего докторскую диссертацию по эпидемиологии в Нью–йоркском университете. Простим за неподдельную искренность и подлинную еврейскую душевность. Простим и потому, что чудо его стиха удивительным образом постигают и наши дети.

Если кто–нибудь пишет, поет и творит по–еврейски, то у нас принято зачем–то писать об умирании языка и самим спорить с этим. Еще с ложным пафосом восклицать «назло врагам!» Часто наши газеты полны бессмысленных заводящие в тупик рассуждений о еврейской культуре. У некоторых получается, что еврейская культура вовсе не то же самое, что культура евреев. На самом деле смысл еврейства не в плаче, стенании и проклятиях врагам. Никогда не забуду рассказа старенького еврейского учителя из Биробиджана о том, как в 1948 г. они обходили евреев и со слезами на глазах просили послать детей в еврейскую школу. Никто не послал и они не сумели укомплектовать первый класс. Все это было до гонений на космополитизм, до Дела врачей и никакая Советская власть их школы не закрывала. Великий еврейский мудрец Старый Гилель 2.000 лет назад определил смысл еврейства: «Не желай другим того, чего не желаешь себе. Все остальное толкования, — изрек он, — Иди и учись!». И вот это последнее – самое главное. Давайте оглянемся вокруг и увидим, что евреи никогда не переставали творить культуру. Вместо того, чтоб стенать и плакать о потере молодого, а заодно и среднего поколения, обвинять кто во что горазд: Советскую власть, тлетворный Запад, антисемитов, евсеков, ассимиляторов или сионистов, лучше взять в руки еврейскую книгу с переводом и учиться самому и заодно учить своих детей, а у кого есть, то и внуков. Как когда–то по журналу «Советиш Хеймланд» (Советская родина) учил еврейскому языку нас с сестрой мой отец, еврейский журналист Борис Дорфман. И пускай нам, как и ему тогда, кажется, что мы дети ничего не постигают. Тогда он еще был довольно высокого ранга хозяйственник, и лишь выйдя на пенсию, сам заново выучился писать по–еврейски, чтоб сохранить и передать то, что он знает.

Давайте возьмем в руки еврейскую книгу с русским переводом. Пусть это будут детские стихи Льва Квитко в переводе Сергея Михалкова. Возьмем и начнем читать: «Анна–Ванна, наш отряд… (страшно вымолвить в некоторых еврейских кругах) … Хочет видеть поросят…» А потом то же самое разобрать по–еврейски. Дети поймут, а мы научимся вместе с ними, уча их. Если же мы в Америке, то давайте возьмем изданную Бергером книжку «Ди Кац дер паяц» и начнем читать: « Азой залбэ цейт/ Гезесн мит Сорен/ Гезокт: Алевай/ Волт ундз эпес гешен » — историю о том, как в дождливый мрачный день дети остались дома одни, и к ним в гости пришел чудесный Кот в шляпе, чтоб взять их в необыкновенное странствие. Замечательный немецко–еврейский мыслитель, марксист и мессианец Вальтер Биньямин в статье о творчестве Франца Кафки писал: «Путь к праведности лежит через учение. Но Кафка не дерзнул соединить учение с обетованиями, которые традиция связывает с изучением Торы. Помощники Учения – служки, теряющие свой молельный дом, его воспитанники — потерявшие святые письмена. Теперь никто не поддерживает их в безудержном и счастливом странствии». И дети поймут нас и пойдут за нами в странствие в удивительную страну еврейской культуры. Еврейским детям не надо ничего учить заново. Выдающийся лингвист Ноам Чомски (в России его иногда называют Хомски) разработал теорию врожденного постижения языка, по которой языковые схемы заложены в нас до рождения и скорей являются инстинктом, чем сознательным постижениям. Эта теория подтверждает то, чему учит еврейская традиция. По преданию все еврейские души находятся у Господа в раю и там постигли всю глубину Учения. Лишь при рождении к ребенку подлетает ангел, и ударяя его по губам отбирает память, чтоб человек выполнил свой главный жизненный долг – учение. Оттого и первый крик ребенка. Нам предстоит лишь вспомнить.

Купить книгу можно в магазине в Манхеттене в Bank Street Bookstore и в West Side Judaica или заказать через интернет за $15 в www.yiddishcat.com.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Михаэль Дорфман
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Михаэль Дорфман
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Михаэль Дорфман
Отзывы о книге «КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ»

Обсуждение, отзывы о книге «КОТ В ШЛЯПЕ ПО-ЕВРЕЙСКИ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.