Абрантес – старинный дворец в Мадриде, во времена Ларры использовавшийся для празднеств и балов.
Уже здесь в аллегорической форме Ларра дает сатирическую оценку испанской действительности. 15 января 1834 г. на смену правительству Сеа Бермудеса, осуществлявшему политику «просвещенного деспотизма», пришло правительство Франсис: ко Мартинеса дела Роса. Обещав кое-какие либеральные реформы, Мартинес де ла Роса фактически, однако, продолжал политику своего предшественника. Виг почему зал маскарадного бала, олицетворяющий Испанию, представляет по «архитектуре» своей смесь старины и современности.
Имеется в виду дон Карлос, в то время находившийся в Португалии.
Обычно изображали с повязкой на глазах но вору, а богиню правосудия Фемиду. Ларра же намекает на то, что одним из требований христианской догматики определяется, что вора в божество должна быть слепой.
Со времен революции 1820–1823 гг. сторонников абсолютизма стали в Испании называть «белыми», а либералов – «черными».
Намек на то, что формально объединение «кристиносов», то есть сторонников регентства Марии-Кристины, произошло на основе Прагматической санкции 1830 г., восстанавливавшей право престолонаследия по женской линии.
… казался их главарем. – Имеется в виду Франсиско Мартинес де ла Роса.
Ларра намекает на Фердинанда VII, правившего страной с помощью жестокого абсолютистского террора.
Вильялар – селение близ Вальядолида, где в 1521 г. Карл V Габсбург нанес поражение войскам комунеросов (испанских городов, отстаивавших свои старинные права и вольности против абсолютизма). «Виднейшие заговорщики сложили головы на плахе, а старинные вольности Испании перестали существовать», – писал об этих событиях К. Маркс. (Соч., т. X, стр. 720.)
В 1814 г. Фердинанд VII, вернувшись из Франции после поражения Наполеона, восстановил режим абсолютистского террора. Многие испанские либералы считали, что Фердинанда VII заставила это сделать придворная камарилья.
Намек на то, что роялисты в 1823 г. приветствовали интервенцию «ста тысяч сынов святого Людовика», как называли себя войска герцога Ангулемского, и активно содействовали им в восстановлении абсолютизма.
см. примечания к 1-й части статьи «1830–1836 годы».
Ларра называет газеты, выходившие в Мадриде в момент появления ого статьи.
Имеется в виду «Испанское обозрение», в котором напечатана эта статья. Журнал не имел в это время определенного политического направления и использовался но только Ларрой и его друзьями для борьбы с правительством Франсиско Мартинеса де ла Роса, но и сторонниками правительства.
Меркурий в античной мифологии – сын Юпитера, посланец богов и бог красноречия; согласно преданию, Меркурий однажды своим жезлом успокоил двух сражавшихся друг с другом змей; поэтому жезл Меркурия стал эмблемой согласия, мира.
Позавчера у нас в столице появился № 14 газеты «Век» С пробелами вместо нескольких статей. Заглавия этих статей: «Об амнистии», «Внутренняя политика», «Письмо дона Мигеля и дона Мануэля Марии Асаньи в защиту их чести и патриотизма», «О кортесах» и «Песнь на смерть дона Хоакина де Пабло Чапалангарра». Позднее нам стало известно, что дальнейший выпуск газеты запрещен. (Прим. автора.)
Статья опубликована в журнале «Испанское обозрение» 9 марта 1834 г. Газета «Век» («El Siglo»), орган наиболее передовой, демократической оппозиции, издавалась другом Ларры, крупнейшим испанским поэтом того времени Хосе Эспронеедой (1808–1842). 7 марта газета вышла с первой страницей, оставленной чистой в знак протеста против запрещения ряда статей правительственной цензурой. Вскоре после этого газета «Век» была запрещена окончательно.
По библейской легенде, Иона – один из пророков, который будто бы был проглочен китом, а через несколько дней извергнут ям, оставшись в живых
Малерб, Франсуа (1558–1628) – французский поэт, считающийся основателем классицизма. Ларра цитирует строки из известного стихотворения Малерба «Утешение Дюперье».
«Во всем подобна розе, она прожила столько, сколько живут розы – только одно утро» (франц.).
Читать дальше