– Довольно, замолчи!
– Постой, сейчас замолчу. У меня всего хватает, а ты, несмотря на все свои богатства, может, завтра же отправишься к ростовщику, чтобы раздобыть денег. Ты словно глотаешь золото: то тебе нужно потрафить какой-нибудь прихоти, то из пустого бахвальства ты устраиваешь пир, где все, что подают, отравлено ядом. Ты читаешь день и ночь – хочешь найти правду в своих книгах и мучаешься оттого, что не находишь ее. Чудной ты человек! Тебя не веселят танцы: твои неверные движения похожи на движение пламени, которое жжет, но не согревает душу. Когда мне нужны женщины, я забираю часть моего жалованья, иду на улицу, выбираю себе подружек, и на четверть часа они мои, а ты хватаешь свое сердце и швыряешь его к ногам первой встречной, да еще хочешь, чтобы она не наступила на него, пощадила его, ты даже не знаешь, кому ты отдаешь сердце. Ты готов отдать свое сокровище любой, лишь бы она была смазлива, и готов верить ей, потому что любишь, а если наутро окажется, что сокровище исчезло, ты ее же обвинишь в воровстве, хотя именно ты, и только ты, виноват во всем и должен был бы именно себя назвать глупцом и простофилей.
– Умоляю, оставь меня в покое, дьявольское наваждение!
– Я кончаю. Ты сам выдумываешь слова вроде названий наук, искусств и всяких других вещей. Ты постоянно твердишь: политика, слава, знание, власть, богатство, дружба, любовь. Но все это слова, и когда оказывается, что это только слова, ты разражаешься проклятиями и богохульствуешь. Тем временем твой бедняга астуриец ест, пьет, спит, никто его не обманывает, и если он не чувствует себя счастливым, то и несчастным его не назовешь, он не строит из себя барина, ему не нужно ни славы, ни блеска, он не ученый человек и не влюбленный. Теперь ты можешь пожалеть беднягу астурийца. Мною ты распоряжаешься, а собою не можешь распорядиться. Так пожалей же меня, писатель. Правда, я пьян, но пьян от вина, а ты от желаний и бессилия!
Раздался какой-то хриплый звук, и диалог оборвался; обессиленное от непривычного напряжения тело рухнуло на пол, глас провидения умолк, мой астуриец захрапел. Да, теперь я узнаю тебя, день 24 декабря!
Слезы неизъяснимого отчаяния и скорби потекли по моему измученному лицу. Утро застало хозяина лежащим в постели, а слугу – на полу. Первый так и не сомкнул глаз и с каким-то болезненным и мучительным наслаждением смотрел на желтый ящичек, на котором было написано: наше завтра. Неужели оно будет таким же злосчастным? Что в нем, в этом ящике? Слава богу, добрая рождественская ночь миновала. Я до сих пор не могу понять, почему люди называют ее доброй рождественской ночью.
В сборник избранных сатирических очерков и статей Мариано Хосе до Ларры, предлагаемый вниманию читателей, включены переводы наиболее значительных публицистических произведений испанского писателя. Статьи расположены в сборнике в хронологической последовательности, по основным этапам публицистической деятельности Ларры. Однако составители сочли целесообразным предварить сборник авторским предисловием, написанным в конце 1834 г. или в начале 1835 г. в связи с выходом первого тома его статей и очерков, а также большой статьей «1830–1836 гг.», представляющей собой обзор важнейших исторических событий эпохи, в которую творил испанский сатирик. Внимательное знакомство с этими статьями поможет читателю разобраться глубже в содержании сборника очерков замечательного испанского писателя-сатирика.
К. Маркс. Революционная Испания – К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. X, стр. 723.
В первых выпусках своего периодического издания Ларра выступает под маской «оборотня», повсюду появляющегося и оценивающего все критически. Этот прием, позволивший автору как бы со стороны дать сатирическую картину действительности, не нов. Вспомним хотя бы аналогичный прием в романе Луиса Велеса де Гевара «Хромой бес».
. Mаркс. Письмо Ф. Энгельсу от 26 октября 1854 г. – Сочинения, т. ХХ11, стр. 65.
К. Маркс. Революция в Испании – Сочинения, т. XI, ч. I, стр. 47.
Фигаро – псевдоним, под которым выступал Ларра с января 1833 года.
«Любопытный говорун» – псевдоним Месонеро Романоса.
К.Маркс. Письмо Ф. Энгельсу от 2 сентября 1854 г. – Сочинения, т. XXII, стр. 53.
Фуэрос – местные стародавние законы и привилегии, служившие юридическим оплотом консервативного сепаратизма.
Читать дальше