— Но у нас этого нет, — сказала сиделка. — Нет у нас никакой «несравненной ткани».
В голове у меня все перемешалось. Я пытался вспомнить, каким образом стелят постель. Я рассуждал сам с собой: «Постой, в армии я стелил себе сам, как же я это делал? Простыня внизу, другая наверху… Нет, третьей простыни не было. Сиделка права». Мне было трудно и жалко расстаться с мыслью о «несравненной ткани».
Со временем я и думать забыл об этом случае. Потом в один прекрасный день приехал в Лион, где прожил год еще ребенком. По воскресеньям родные возили меня к мессе в Фурвьер, [7] Фурвьер — холм в старой части Лиона.
в собор, высившийся на холме над городом; поднимались туда на фуникулере. Мне захотелось совершить сентиментальную прогулку. Добравшись, я увидел, что билеты по-прежнему продаются у выхода из туннеля, перед автоматическим турникетом. Я пристроился к очереди, где было человек двадцать. Мы продвигались медленно, и мой взгляд упал на стену слева, оклеенную афишами. Это были все те же рекламы, лишь бумага за сорок лет почернела от дыма да буквы наполовину стерлись. Я рассеянно разбирал надписи, и вдруг у меня екнуло сердце. Вот оно что! «Обезболивающая ткань несравненное средство от ран и ожогов». Вот они — простыни, которые могут утишить, облегчить боль, вот о чем я вспоминал на госпитальной койке в Гватемале! Несомненно, когда мне было пять лет, эта «несравненная ткань для ран и ожогов» произвела на меня глубокое впечатление. Из той же рекламы, по-моему, родилась одна фраза в «Планете людей», обращенная к Гийоме: «В тот же вечер я доставил тебя самолетом в Мендосу, там тебя, словно бальзам, омыла белизна простынь». [8] А. де Сент-Экзюпери. Избранное. Лениздат, 1977, с.171. Пер. Н. Галь. Прим. перев.
Воспоминание о волшебных простынях, которые умеют лечить раны… Воспоминание о старой рекламной афише в маленьком туннеле в Фурвьере, почти тридцать лет прятавшееся в темном закоулке моего сознания.
«Черная Индия» — этот роман Ж. Верна вышел в 1877 г. (Здесь и далее примечания Сергея Зенкина, если не указано иное.)
…всего Леконта де Лиля и Эредиа. — Шарль Леконт де Лиль (1818-1894) и Жозе Мария де Эредиа (1842-1905) — французские поэты, участники «парнасской» группы.
Малларме, Стефан (1842-1898) — французский поэт-символист.
«Школа равнодушных» и «Симон патетический» — эти романы Ж. Жироду вышли соответственно в 1911 и 1918 гг.
«Записки Мальте Лауридса Бриггел» Рильке — роман австрийского писателя Р. М. Рильке датируется 1910 г.
Несколько лет назад мой самолет потерпел аварию в Гватемале. — Это случилось в феврале 1938 г. при попытке Сент-Экзюпери совершить перелет через Северную и Южную Америку по маршруту Нью-Йорк — Огненная Земля.
Фурвьер — холм в старой части Лиона.
А. де Сент-Экзюпери. Избранное. Лениздат, 1977, с.171. Пер. Н. Галь. Прим. перев.