Но не все так плохо, все-таки пробуждается и возрождается самосознание народа по мере изучения собственной истории, долго закрытой для народа. Беларусь, ее народ начинают осознавать, что его корни теряются в древней Литве, что Литва — это его отчий дом.
Наш земляк, великий польский поэт Адам Мицкевич (1798–1855 гг.), который родился под Новогрудком, свое отечество называл Литвой. Беларуский писатель XIX ст. В. Дунин-Мартинкевич (1807–1884 гг.), которого также нельзя подозревать в отсутствии беларуского национального самосознания, считал, что он вырос среди литвинов. Уроженец Гродненщины Кастусь Калиновский, революционная деятельность которого приходится на 60 годы XIX столетия, и который всегда обращался к своему народу на беларуском языке, как правило, называл родной край Литвой". (Николай Ермолович, "Белорусское государство Великое княжество Литовское", www.petergen.com/history/).
Только Достоевский чурался своей родины и все пытался войти в круг западноевропейской культуры с черного хода, хотя и проявил к концу жизни некоторый интерес к своим корням, к родине своих предков — Пинскому Полесью. Он, как и его отец, долго не желал вспоминать о своем происхождении.
Михайла Глинка вообще не размышлял на эту тему, рано уехав из родной Смоленщины, витая в музыкальных сферах Санкт-Петербурга.
Литвины-беларусы, особенно сельское население, никогда не путали себя с русинами, а тем более с московитами, отличали себя и от Польши, равно как и от России, но получить образование на своем языке в составе "Жечи посполитой" или Российской империи не имели возможности несколько столетий. В Вильне (Вильнюс), где был основан первый университет ВКЛ (1579 год), преподавание велось на латыни, а после разделов Польши, "царским изволением", было возможно еще на польском языке.
Кроме самоназвания "Литва", "литвинов", жителей центральной и западных краев Беларуси называли еще и "белая русь", что тоже имеет свои исторические корни, уходящие по некоторым сведениям в ХIII век. Но это еще более сложный вопрос и требует дополнительных изысканий, которые продолжаются до настоящего времени, в частности с вводом в научный оборот "дублинской рукописи" 1274 года. Именно этим термином и воспользовались "специалисты-историки" царской России для нивелировки целого народа под "общерусское славянство". Белая Русь — часть Великой Руси, что уж тут придумывать. История этого названия изложена в замечательной работе: Алесь Белы, "Хроніка Белай Русі", Chronicon Russiae Albae, ("Нарыс гісторыі адной геаграфічнай назвы", бел. яз. — "Очерк по истории одного географического названия").
"Да, хоть горшком...", так и хочется сказать всем участникам этого терминологического спора, народ-то все равно существует и не утратил, несмотря ни на что, своей идентичности, самосознания, свой менталитет. Сопротивляется и повальному распространению русского языка. Ну, стал с подачи Екатерины II, называть себя "беларуским" народом. Правда, не вся нация. Это настолько распространенное явление во всем мире — расхождение в самоназвании и названии нации за пределами ее границ, или способы употребления народом одной страны двух и более языков и названий. Примеров много, что Грузия (Сакартвело) и грузины, что Нидерланды (Голландия) или Бельгия, или Индия, где чужой, английский язык является официальным.
Да, сегодня русский язык вытесняет беларуский. Да, многих коробит оттого, что соседняя Литовская республика, не имея ни одного средневекового документа на своем родном языке, празднует 1000-летие, ссылаясь при этом еще и на беларуские документы Великого Княжества Литовского. Правда, начало этой государственности в Литовской республике отмечается с несколько странной даты — гибели магдебургского монаха Бруно "со товарищи" на границе "Литвы, Руси и Пруссии". Это событие было отмечено 1009 годом в Кведлинбургских хрониках (Saxonicae Annales Quedlinburgenses)., (Sanctus Bruno, qui cognominatur Bonifacius, archiepiscopus et monachus, XI suae conversionis anno in confinio Rusciae et Lituae a paganis capite plexus, cum suis XVIII, VII. Id. Martii petiit coelos. Лат.яз.).
На каком языке Святой Бруно проповедовал христианство и какому населению — из текста хроники не очевидно. Известно другое — в средневековой Европе было два языка дипломатической переписки: латинский и "старобеларуский", как сегодня принято говорить ("руский" в написании того времени). Эти же языки были родными для Великих князей Ягайло и Витовта, так справедливо утверждает известный беларуский историк и культуролог Анатолий Петрович Грицкевич ("1000 лет назад Литва находилась на территории Беларуси", www.charter97.org/ru/news/2009/7/6/19803/).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу