Василий Лифинский - Смешное несмешное

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Лифинский - Смешное несмешное» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Критика, Юмористические книги, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смешное несмешное: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смешное несмешное»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Если вы не любите Россию, лишены чувства юмора, не интересуетесь литературой, живописью, «философией любви» и «прозой жизни» – эта книга не для вас, – оставьте её потомкам…

Смешное несмешное — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смешное несмешное», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Передо мной явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты. <���…>

Вот он – момент истины! На первый взгляд не видна связь одного из самых знаменитых лирических стихотворений с письмом Пушкина к Петру Вяземскому. Но, это только на первый взгляд неискушенного человека.

Пытливый ум – это ум всегда ищущего и постоянно сомневающегося исследователя. В данном случае у меня нет никаких сомнений в правильности и аргументированности моих выводов, что дает мне право спокойно и неторопливо готовиться к защите докторской диссертации.

Конечно, я отлично понимаю, что проследить родословную предков А. С. Пушкина до двадцатого колена в наше время не представляется возможным. Но, одна неоспоримая зацепка всё же у меня есть.

Вот как в письме к другу Ф. Ф. Юрьеву (1820-1821 гг., даты на конверте нет) А. С. Пушкин полушутливо отзывается о своих предках: «А я, повеса вечно праздный, / Потомок негров безобразный, / Взращённый в дикой простоте».

Лучше бы этого письма Александр Сергеевич никогда бы не писал! Бесценный исторический документ, найденный мной в архивах музея Рипли Believe It or Not в Копенгагене, любого пушкиниста просто повергнет если и не в шок, то, несомненно, в ужас! Об этой «рукописной» сенсации поговорим чуть позже.

Но, давайте немного отвлечемся от российской истории и посмотрим на западную научную методологию и её достижения. В любой европейской столице меня, как истинного ценителя всего прекрасного, во время очередной поездки постоянно душит горечь обиды за то, что Запад в гендерных вариациях полов ушел от нас, как минимум, на три столетия вперед.

Ведь только благодаря помощи трансгендеров, изучая европейские архивы, мне удалось подняться на недосягаемый для других известных русских пушкинистов научный Олимп.

Уверен, что каждый первооткрыватель новых исторических «земель» не имеет право говорить о сенсационных открытиях приглушенно, застенчиво, ведь так редко нам, ученым, доводится в современном мире восклицать «Эврика!».

Итак, судьбоносный 2014 год, Европа, Дания, Копенгаген. Я вальяжно сижу в первом ряду шикарного столичного зала Eurovision Song Contest со знаменитой Пернилле Горбо.

Напряжение в зале постепенно нарастает, непривычный смокинг сдавливает мое тело, не дает расслабиться. Звучит музыка, гаснет свет, все в ожидании замерли. И, вдруг как солнце на небосклоне утром, на сцене появляется ОНО!

Мгновенно, не задумываясь ни на секунду, наплевав на этикет, презрев все правила приличия, я вскакиваю со своего места и во все горло по-пушкински ору на весь зал так, что верхняя пуговица манишки и галстук-бабочка отлетают на сцену: «Ай да Европа! Ай да сукина дочь!»

А как мне было не закричать в это «чудное мгновение», когда «передо мной явилась ты», чудо-чудное – Анна Керн, поручик Ржевский и Кончита Вурст в одном лице?!

Спасибо Тебе, Господи, – начал молиться я, – что дал мне возможность увидеть и прикоснуться к Твоему творению, ибо эта Кончита Вурст не от человека, а от Тебя и Неба! Прости меня, Боже, грешника, что всуе упоминаю имя Твое, но как же, Господи, удержаться при виде столь «чудного мгновения»?! Как не вскричать в минуты наивысшего счастья?!

А дальше, как всегда, всё пошло по Пушкину: «Звучал мне долго голос нежный / И снились милые черты».

Так вот оно какое – счастье ученого! Я не о Кончите, а о своем открытии. Значит, недаром я по всем европейским столицам собирал исторические документы в архивах.

Вот смотрите, совсем ветхая и очень старинная карта из Лондонского Westminster Abbey Museums с описанием маршрута Бориса Годунова в Кению (Африка). Вот (см. The Thorn Birds, пресвятой Colleen McCullough) отчет аббата Ральфа де Брикассара, сопровождающего царя в поездке по Африке и прославляющего щедрость Годунова. Вот запись Ральфа о том, как русский царь на невольничьем рынке в Кении выкупает из рабства Барака Хусейна Бабаму из людоедского племени Гонолулу и милосердно дает ему деньги на учебу в только что открывшийся Гарвардский университет Нового Света.

А вот потертые свитки из музея Святой Софии в Константинополе, где хранятся византийские подлинные метрики Герона Александрийского и Северо-Африканского, в которых вся кенийская родословная Анны Керн (в девичестве – Полторацкой, в мальчишестве – Ржевской). Оказывается, предки Анны были белой расы, хотя и родом из Африки!

Ба, а это что? Рукопись архива Ватиканской библиотеки в Sala degli Indirizzi! Вот это да! Булла XVI века со свинцовой печатью самого Римского Папы Сикста V от 1591 года (обратите внимание на сфрагистику этого оттиска). Смотрим перевод: «Сослать на побережье Кении в португальскую колонию неведомых доселе бородатых женщин-человеколюдей (так в тексте – прим. автора) Вурст Кончитовну (родитель № 1) и Кончиту Вурстовну (родитель № 2), а также их кудрявого приемного сына, по прозвищу Ганнибал (родитель № 3)».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смешное несмешное»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смешное несмешное» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смешное несмешное»

Обсуждение, отзывы о книге «Смешное несмешное» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x