Виссарион Белинский - Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Две части

Здесь есть возможность читать онлайн «Виссарион Белинский - Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Две части» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Критика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Две части: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Две части»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«…Это решительно лучшее из всех «драматических представлений» г-на Полевого, ибо в нем отразилось человеческое чувство, навеянное думою о жизни; а между тем г. Полевой написал его без всяких претензий, как безделку, которая не стоила ему труда и которую прочтут – хорошо, не прочтут – так и быть!…»

Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Две части — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Две части», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Комедию «Мнимый больной», водевили «Чересполосные владения» и «Он за все платит» и комедию «Ужасный незнакомец» г. Полевой печатать не хочет и даже кается в них как в литературных грехах. Он сам говорит, что «Ужасный незнакомец» ужасно хлопнулся при первом представлении и что «не все то годится на сцену, что нравится в чтении». Из этого видно, что г. Полевому «Ужасный незнакомец» правился в чтении.

Переделывая его для сцены (продолжает г. Полевой), я полагал, что пьеска будет забавна, но увидел, что ничего бессвязнее и неуклюжее не может быть. Сидя в углу ложи, обшиканный автор, философически разрешал я (подлинно, истинный философ – везде и во всяком случае верен своему призванию!) задачу об условиях и требованиях сцены, когда занавес опускался при общем весьма гармоническом шиканьи зрителей. – После того, месяца через два, написал я «Парашу-сибирячку».

Гениальная черта – не смущаться падением и восставать после него так высоко, что уж и спрыгнуть вниз страшно!..

А жаль, очень жаль, что г. Полевой не хочет печатать «Чересполосных владений», «Он за все платит» и «Ужасный незнакомец». Этак – чего доброго! – он, пожалуй, не напечатает и «Комедии о войне Федосьи Сидоровны с китайцами». Мы вообще против неполных изданий великих писателей, особенно против пропусков того из их сочинений, что сами они, по авторской скромности, считали безделками: ибо если в безделках часто заговаривается писатель, то проговаривается человек… Говоря о «Трех днях в двадцати годах», мы намекали, что составляло некогда пафос (страсть духа) г. Полевого: так любопытно же будет потомству знать, в чем потом заключался пафос сочинений г. Полевого, чтоб тем легче могло оно сравнить, чем он был прежде и чем стал после… В безделках писатель искреннее, больше нараспашку, больше человек, тогда как в сочинениях, которые он считает важными, он словно в мундире, весь – осторожность… Впрочем, «Комедия о войне Федосьи Сидоровны с китайцами» совсем не безделка: это решительно самое поэтическое, самое национальное и самое патриотическое произведение г. Полевого. Напечатайте его, г. Полевой, непременно напечатайте, – а мы уж приложим старание – разберем… {8}

Сноски

1

«Мертвые души», стр. 244.

2

вычурный слог (фр.).Ред.

3

«Мнимого больного» (фр.). – Ред.

4

великие умы сходятся (фр.).Ред.

5

См. «Литературные и журнальные заметки»: «Русская журналистика и капустные кочерыжки» («Отечественные записки», т. XXIV, «Смесь», стр. 131).

Комментарии

1

Речь идет о «Комментариях к Вольтеру» Лагарпа (1814). «Россияда» — поэма М. М. Хераскова, «Генриада» — поэма Вольтера.

2

О. И. Сенковский, одним из псевдонимов которого был Тютюнджи-Оглу.

3

Имя А. А. Орлова для многих его современников, в том числе и для Белинского, было символом бездарного писаки. Между тем среди многочисленных произведений Орлова есть такие, которые заслуживают и большего внимания, и более снисходительной оценки. Среди них в первую очередь следует назвать его книгу «Моя жизнь, или Исповедь. Московские происшествия Александра Орлова» (М., 1832), многие страницы которой предвосхищают темы демократической литературы середины века. Об А. А. Орлове см.: А. Корнеев. Оправданный Пушкиным. – «Неделя», 1976, № 19(843).

4

Речь идет о Булгарине и о статьях Пушкина о Булгарине и А. А. Орлове: «Торжество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов» и «Несколько слов о мизинце г. Булгарина и о прочем».

5

В рецензии на драму А. А. Шаховского «Двумужница» («Московский телеграф», 1833, № 3).

6

Неточная цитата из надписи «К портрету М. Н. Муравьева» И. И. Дмитриева.

7

См.: Плутарх. Сравнительные жизнеописания, «Александр», XV.

8

Отзыв Белинского об этой комедии см.: Белинский, АН СССР, т. VI, с. 397.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Две части»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Две части» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Виссарион Белинский - О жизни и сочинениях Кольцова
Виссарион Белинский
Виссарион Белинский - Жертва… Сочинение г-жи Монборн
Виссарион Белинский
Отзывы о книге «Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Две части»

Обсуждение, отзывы о книге «Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Две части» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x