Николай Александрович Добролюбов
Счастие не за горами
Семейное чтение за вечерним чаем, или Сборник из посланий к приятелю. Выпуск 1. Собр. и изд. Ж. Донин… Москва, 1859
Книжечка эта назначена для детей; но ее с удовольствием прочтут и взрослые, привыкшие к оптимистским взглядам на близкое будущее, которые господствуют в нашей журналистике, особенно московской. Известно, что оптимистам никогда не надоедает повторение прекрасных надежд и радужных фантазий. А книжечка г. Ж. Донин…, как показывает самое ее заглавие, составляет не что иное, как résumé, начало и конец всей словесной деятельности наших благонамеренных публицистов. Особенно к одному оттенку их близко подходит г. Ж. Донин… К какому именно – читатели сейчас узнают по следующей статейке, помещенной в конце книжечки:
НОВОСТЬ
Сломились две пословицы
Известно было всякому, что «пословица вовек не сломится». Но недавно замечено совершенно противное. Мы живем в век чудес. Сломилась пословица, и еще не одна.
Говорили на Руси в древние времена (не в похвальбу будь сказано: да и что ж все хвалиться? не все же в старину было без изъяну), говорили старики: «С труда горбат будешь, а не богат», да еще приговаривали: «От трудов праведных не наживешь палат каменных».
Недавно открыто и доказано – как опытом, так и a priori, что все это совершенная ложь и что честный, праведный труд есть источник богатства, не хуже всякого откупа.
Alia tempora, alia mores. [1]
Спешим заявить об этом пред любителями древности: на этом открытии для многих уже зиждется целая новая система жизни, убеждений, чувств, мыслей, слов, дел и всего на свете, – система недурная, хотя и не древняя.
Где же это и у кого, спрашиваете вы, – честный и праведный труд сделался источником богатства (!) не хуже всякого откупа (!!). Вы нетерпеливо желаете узнать хоть нескольких человек, разбогатевших таким образом… И вдруг… о блаженство! – вам дают в заключение выноску, которая гласит следующее (стр. 122):
«В следующий раз мы представим оправдание этой новой системы в примере целого народа – Англии».
Итак, целая страна пользуется благодеяниями системы, обещающей обогащение от труда!.. И эта страна – Англия!..
Англия, в которой ныне происходит такая борьба голодных работников за работу!!. Узнаете ли, откуда взято направление книжечки? Узнаете ли, как новые идеи, переработанные в голове усердного читателя наших англизированных публицистов, {1}применяются к воспитанию будущих поколений? Прежде говорили детям, что добродетель на свете всегда торжествует, потому что ей помогает – то добрый волшебник, то неизвестное существо в образе цыганки, то горный дух и т. д. И дети верили, и на всю жизнь оставались разинями и давали пороку полную свободу бушевать и господствовать над ними… Теперь та же песня поется на новый лад: говорят, что богатеют люди от труда… Дети и этому поверят, и будут кланяться богачам, воображая, что все это трудом нажито, и сами будут весь век работать на других, утешаясь примером Англии! И многие ли из них додумаются до того, чтобы досказать недоговоренную в книжечке г. Донин… и всей нашей публицистике мысль – таким образом: «Чужой труд, ловко эксплуатируемый человеком, делается для него источником богатства, не хуже откупа». А из тех, кто додумается, многие ли успеют из своего открытия извлечь для себя практически полезные следствия, которые бы не были бесчестными?..
Впервые – «Совр.», 1859, № 12, отд. III, стр. 250–252, без подписи. Авторство устанавливается гонорарной ведомостью «Современника» за 1859 год (ЛН, № 53–54, стр. 257).
Книга «Счастие не за горами» содержит ряд характерных для либеральной идеологии высказываний: ссылки на английскую «законность, любовь свободы, разумности и порядка», восторженное отношение к российской «гласности», утверждение надклассовости науки, замечания, что «купцам свойственна любовь преимущественно к торговле, а не к обогащению», что «учиться у простого народа – все равно что учиться у детей, подражать им» и т. д. В своей рецензии Добролюбов выявляет политическую суть книги.
Иные времена, иные нравы ( лат .). – Ред.
Имеются в виду прежде всего либеральные писания редактора «Русского вестника» M. H. Каткова. Ссылка на «Русский вестник» есть и в тексте рецензируемой книги.