— Вы брали уроки?
— Никогда… то есть только десять уроков.
— Да. Словом, нужно работать. Не можете ли спеть какой-нибудь романс?
— Я знаю одну неаполитанскую песню, но у меня здесь нет нот.
— Арию Миньоны! — закричала тетя из другой комнаты.
— Отлично, спойте арию Миньоны.
По мере того, как я пела, лицо Вартеля, выражавшее сначала только внимание, стало выражать некоторое удивление, потом прямо изумление и, наконец, он дошел до того, что стал качать в такт головой, приятно улыбаться и подпевать.
— Гм… — произнес аккомпаниатор.
— Да, да, — отвечал профессор наклонением головы.
Я пела в большом возбуждении.
— Держитесь на месте, не шевелитесь, ну отдохните!
— Ну, что же? — спросили мы все три зараз.
— Что-ж! Хорошо! Заставьте-ка ее сделать… (А, черт, я забыла слово, которое он сказал!)
Аккомпаниатор заставил меня сделать… ну, все равно, какое слово; он заставил меня взять одну за другой все мои ноты.
— До si naturel, — сказал он старичку.
— Да. Это меццо-сопрано; что-ж, это еще лучше, гораздо выгоднее для сцены.
Я продолжала стоять перед ним.
— Сядьте, барышня! — сказал аккомпаниатор, снова осматривая меня с головы до ног.
Я присела на край дивана.
— Что-ж, барышня, — сказал строгий Вартель, — надо работать, вы добьетесь.
Он говорил мне еще много разных вещей относительно театра, пения, уроков, — все это со своим невозмутимым видом!
— Сколько времени потребуется, чтобы сформировать ее голос? — спросила графиня.
— Вы понимаете, сударыня, что это, смотря по ученице; для некоторых нужно очень немного времени; это зависит от ее понятливости.
— Ну, у этой ее более, чем достаточно.
— А! Тем лучше. В таком случае это легче.
— Ну, сколько именно времени?
— Чтобы вполне сформироваться, чтоб ее закончить, — нужно добрых три года… да, добрых три года работы, добрых три года…
Я молчала, обдумывая, как бы отомстить негодному аккомпаниатору, выражение которого говорило: «Хорошо сложена и миленькая! Это будет занимательно!»
Сказав еще несколько слов, мы поднялись. Вартель, не вставая с места, снисходительно протянул мне руку. Я искусала себе все губы.
Как только мы вышли, я попросила тетю вернуться и рассказать ему, кто мы такие.
Мы снова вошли в комнату, от души смеясь. Тетя протянула свою карточку. Я объяснила строгому маэстро весь этот фарс.
Но что за мину состроил аккомпаниатор! Я никогда этого не забуду! Я была отомщена.
— Если бы вы поговорили еще несколько времени, я признал бы вас за русскую, — сказал Вартель.
— Еще бы! И однако, разве я не говорила!
Тетя и графиня М. объяснила ему мое желание узнать истину из его знаменитых уст.
— Я уже сказал вам, сударыня! Голос есть; нужно только, чтобы был талант.
— Он будет! Он есть у меня: вы сами увидите это.
Я была так довольна, что согласилась идти пешком до Grand Hotel.
— Все равно, моя милая, — сказала графиня, — я из другой комнаты наблюдала за лицом профессора, и когда вы пели Миньону, он был просто изумлен. Ведь он сам подпевал, и это со стороны такого-то человека! И по отношению к маленькой итальянке, которую он судил с величайшей строгостью!..
Мы обедали вместе. Я была очень довольна и высказалась вся, как есть, со всеми своими странностями, причудами, со всеми своими надеждами.
После обеда мы долго оставались на балконе, наслаждаясь свежестью воздуха и зрелищем проходящих по двору — взад и вперед — путешественников.
Итак, я буду учиться с Вартелем. А Рим? Надо это обдумать…
Уже поздно, я скажу это завтра.
Воскресенье, 16 июля. При одной мысли о счастье M-lle К., княгини S., во мне просыпаются все мои дурные инстинкты, т. е. зависть. Она хороша, но это красота горничной, одетой в причудливый костюм, красота женщины, предназначенной обувать и обмахивать других большим веером.
А между тем она королева, королева в момент, неоцененный для честолюбивых. Конечно ее роль отмечена историей.
А я!!!
Вторник, 18 июля. Сегодня я видела так много необыкновенного. Мы посетили знаменитого сомнамбулиста Alexis. Он консультирует почти исключительно о здоровье.
Нас ввели в полуосвещенную комнату, и так как графиня М. сказала, что мы пришли спросить не о здоровье, то доктор вышел, оставив нас одних со спящим человеком.
То, что передо мною был мужчина и особенно отсутствие всякого внешнего шарлатанства, возбудило во мне недоверчивость.
— Дело не касается вопроса о здоровье, — сказала графиня, кладя мою руку в руку Alexis.
Читать дальше