Час шакалов. С. 5–6.
Час шакалов. С. 23.
Там же. С. 47–48.
Час шакалов. С. 98.
Час шакалов. С. 99.
Там же. С. 107.
Там же.
http://charter97.org/ru/news/2009/3/18/16308
http://www.mfa.gov.by/upload/chernobyl_ru.pdf
В русском переводе появляется и имя солдата (Виктор), но только один раз.
Быкаў Васiль . Ваўчыная яма (Волчья яма). Мiнск: Кнiга, 2001. С. 250.
Быкаў Васiль . Ваўчыная яма (Волчья яма). Мiнск: Кнiга, 2001. С. 50–51.
Светлана Алексиевич (р. 1948 г.) — всемирно известный белорусский прозаик, пишущий на русском языке, создатель уникального художественно-документального метода, основанного на беседах с реальными людьми. Лауреат множества международных премий: Курта Тухольского (Шведский ПЕН) «За мужество и достоинство в литературе», премии Андрея Синявского «За благородство в литературе», российской независимой премии «Триумф», лейпцигской премии «За европейское взаимопонимание—98», немецких премий «За лучшую политическую книгу» и имени Гердера и др. Как и Быков, активно вытеснялась (и продолжает вытесняться) режимом Лукашенко из литературной и политической жизни Беларуси.
Быкаў Васiль . Ваўчыная яма. С. 6.
Быкаў Васiль . Ваўчыная яма. С. 260.
Быкаў Васiль . Ваўчыная яма. С. 96–97.
Там же. С. 237–238.
Ваўчыная яма. С. 216–219.
Там же. С. 258.
Там же. С. 251.
Ваўчыная яма. С. 258–260.
Быкаў Васiль . Пахаджане (Ходоки). Вiльнюс: Наша Нiва, 1999–2000.
http://www.svobod.org/orograms/OTB/2001/OTB.27.shtml
Макмиллин Арнольд . Эзопов язык в белорусской литературе 1920-х годов // Неман. 2000. № 9. С. 214–226.
Эту кличку в свое время носили Гитлер и Сталин, а теперь она перешла к Лукашенко.
Быкаў Васiль . Пахаджане. С. 125.
Здесь ассоциация с Карлосом Шерманом (1934–2005), белорусско-испанским поэтом, переводчиком, общественным деятелем, рожденным в Уругвае у белорусского еврея и местной женщины из племени инков. Шерман, репатриировавшийся с семьей в СССР, был единственным из семьи, кто доехал до Беларуси. Отца репрессировали, и он никогда не увидел родной земли, а мать умерла раньше. Шерман был другом и соратником Быкова. Он также занимал ведущие позиции в белорусском ПЕН-клубе.
Адамович А . Торжество человека // Вопросы литературы. 1973. № 5. С. 116.
Лазарев. С. 138–142; Дедков . С. 191–195.
Нам кажется, что и Адамович с ними бы согласился, так как он тоже никогда не замыкал своего любимого писателя, коллегу и земляка в один жанр.
Быкаў Васiль . Пахаджане. С. 8.
Быкаў Васiль . Доўгая дарога дадому. Мiнск: Кнiга, 2003.
Быков Василь . Долгая дорога домой. (Перевод Валентина Тараса). Москва: АСТ, 2005. В журнале «Дружба народов» (2003, № 8) печатались отрывки из книги с предисловием и в переводе Натальи Игруновой.
Долгая дорога домой. С. 443.
Долгая дорога домой. С. 442.
Gimpelevich Z . Vasil Bykau: His Life and Work. (Monreal: McGill-Queen's Press, 2005) 18–25; 26–27; 28–32; 35–45, 205–207.
Беларусь i беларусы ў прасторы i часе. 3iна Гiмпелевiч «Лiтаратура застанецца» (Мiнск: Лiмарыус, 2007. С. 349–354).
См: Глава 1, сн. 33.
См: Глава 1, сн. 35.
См: Глава 1, сн. 36.
См: Глава 1, сн. 37.
См: Глава 1, сн. 38.
См: Глава 1, сн. 39.
См: Глава 1, сн. 40.
См: Глава 1, сн. 41.
См: Глава 1, сн. 42.
См: Глава 1, сн. 42.
См: Глава 1, сн. 43, 45.
См: Глава 1, сн. 48.
См: Глава 1, сн. 49.
См: Глава 1, сн. 50.
См: Глава 1, сн. 51.
См: Глава 1, сн. 52.
См: Глава 1, сн. 53.
См: Глава 8, сн. 337, 339, перепечатано в: Быкаў Васiль . «Полюби меня, солдатик». Сьцяна (Стена). Мiнск: Наша Нiва, 1997.
Читать дальше