Джавахишвили М. Гиви Шадури. М., 1970. С. 25.
Джавахишвили И. В фотообъективе коленопреклоненный художник // Ахалгазрда комунисти. 1968. 10 декабря (на груз. яз.).
См.: Златкевич Л. «Пиросманиана» Ладо Гудиашвили // Литературная Грузия. 1967. № 9. С. 85.
Цит. по: Гвелесиани С. Мы ищем рукопись. Тбилиси, 1966. С. 96.
Маргвелашвили Г. Свет поэзии. Тбилиси, 1965. С. 85.
Гришашвили И. Литературная богема старого Тбилиси. Тбилиси, 1977. С. 83.
См.: Зурабян Т. Волны счастья. Ереван, 1981. С. 104.
Некоторые подробности пребывания Пиросманашвили в «Эльдорадо» восстановлены и описаны К. Зданевичем в статье «В расцвете творчества» (Литературная Грузия. 1962. № 1) и в книге «Нико Пиросмани» (Тбилиси, 1963).
Орга́ном называли механический музыкальный инструмент типа шарманки, но крупнее.
См.: Зданевич К. Нико Пиросмани. С. 95.
Хурджин — большая ковровая перекидная сумка.
Табидзе Т. Статьи, очерки, переписка. С. 175.
Гришашвили И. Литературная богема старого Тбилиси. С. 11.
См.: Гришашвили И. Литературная богема старого Тбилиси. С. 11.
Зданевич К. Нико Пиросманашвили. М., 1964. С. 49.
Волынский Л. Краски Закавказья // Новый мир. 1963. № 9. С. 81.
См.: Дзуцова И. Из истории тифлисского амкара живописцев. 1865–1910// Наука и техника. 1981. № 4. С. 39 (на арм. яз.).
Исаков С. Национальная галерея Грузии // Жизнь искусства. 1929. № 36. С. И.
Тугендхольд Я. Искусство народов СССР // Искусство октябрьской эпохи. Л., 1930. С. 88.
Т. Табидзе. Шарманщики и поэты. Перевод Н. Заболоцкого. Буквально: «Ведь мы, поэты, не можем стать ростовщиками стиха…»
Канделаки Р. Бродил художник по городу / Предисл. К. Федина. Тбилиси, 1961. С. 6.
Агиашвили Н. Юными остались навсегда. С. 120, 121.
Зданевич К. Нико Пиросманашвили. С. 70, 73.
Арчуадзе В. Нико Пиросмани // Бахтриони. 1922. 16 октября (на груз. яз.).
Паустовский К. Жизнь на клеенке // Бригада художников. 1931. № 1. С. 28.
Лидин Вл. У художников. М., 1972. С. 33.
Волынский Л. Краски Закавказья // Новый мир. 1963. № 9. С. 79.
Запись беседы автора книги с Д. Цицишвили в 1986 году.
Зданевич К. Художник-самородок // Закавказская речь. 1913. 10 февраля.
Лучисты Ф. М. В мастерской Ларионова и Гончаровой // Московская газета. 1913. 7 января.
Нет сомнения, этой манере, точно так же как и удачному выбору материалов, мы обязаны хорошей сохранностью его живописи: при длительном письме разные слои краски высыхают неравномерно и это приводит к их растрескиванию.
[Хроникальная заметка] // Республика. 1918. 28 марта (на груз. яз.).
Tchemiavsky С. Nico Pirosmanichvili // Нико Пиросманашвили [Сборник]. Тифлис, 1926. С. 110.
Т. Табидзе. Осенний день в Окроканах. Перевод Н. Тихонова. Дословно: «И издает аромат свежеиспеченный хлеб, словно готовый прильнуть к стене [расписанной] Пиросмани».
Зданевич К. Нико Пиросманашвили // Нико Пиросманашвили [Сборник]. Тифлис, 1926. С. 88–89.
Le Monde. 1969. 27 mars.
Леонидзе Г. Волшебное дерево. М., 1965. С. 93.
Агиашвили Н. Юными остались навсегда. С. 124, 125.
Гудиашвили Л. Нико Пиросманашвили // Дроша. 1964. № 4. С. 6 (на груз. яз.).
Небезынтересно, что и Карапету Григорянцу принадлежала роспись в ресторане братьев Матиашвили «Князь Барятинский и Шамиль» — лишнее свидетельство того, что эта тема продолжала вызывать интерес и полвека спустя после поражения Шамиля.
См.: Хромченко С. Сюжеты Русско-японской войны в творчестве Нико Пиросманашвили // Нико Пиросманашвили: Материалы научной конференции 1986 г. М., 1992. С. 60–70.
Г. Леонидзе. Пиросмани. Перевод Льва Пеньковского.
Канци — рог для вина.
Зданевич К. Нико Пиросманашвили. М., 1964. С. 45. В последней фразе по явному недоразумению имеется в виду картина «Лекарь на осле», не содержащая в себе, как и любое другое произведение Пиросманашвили, ни осуждения, ни насмешки.
Читать дальше