Мы имеем полное описание квартала благодаря истории, написанной Герленом по случаю открытия филиала по адресу: дом 68, Елисейские Поля.
Архивы Сильвии Герлен: переписка П.-Ф.-П. Герлена (1828–1849).
Архивы Сильвии Герлен: письмо П.-Ф.-П. Герлена своему отцу, Луи-Франсуа Герлену, датированное 31 июля 1834 г.
Братство Страстей Господних – объединение актеров и ремесленников Парижа и других французских городов, исполнявших мистерии. В 1676 г. Братство было распущено.
Арондисман – во Франции: подразделение департамента, в Париже, Лионе и Марселе – городской (муниципальный) округ.
Антуан-Огюст Пармантье – французский агроном и фармацевт эпохи Просвещения.
Из переписки Жан-Мари Фарина, 1806 г.
Андре Кастело. Наполеон III .
Перевод Эллиса.
Архивы Сильвии Герлен: акт о продаже от 22 сентября 1862 г.
Феод – населенное крестьянами земельное владение, пожалованное господином – сеньором своему вассалу – подчиненному человеку, обязующемуся за владение феодом нести военную службу.
Святой Элигий – святой Римско-католической церкви, епископ Нуайона.
Салицилаты – соли, образованные салициловой кислотой.
Терпены – углеводороды, присутствующие в овощах и придающие им «запах». Их можно извлечь в виде эфирного масла и запустить в процесс производства парфюма.
Леон Мишель Гамбетта – французский политический деятель, премьер-министр и министр иностранных дел Франции в 1881–1882 гг.
Вандомская колонна – парижская «колонна Побед» Великой армии на Вандомской площади в 1-м округе Парижа, воздвигнутая по декрету Наполеона I от 1 января 1806 г., в память побед, одержанных им в кампанию 1805 г.
Луи Адольф Тьер – французский государственный деятель, историк; в 1871–1873 гг. – президент Франции.
Буланжизм – ультраправое движение во Франции в конце 1880-х гг. под лозунгами реваншистской войны против Германии, пересмотра республиканской Конституции 1875 г. и роспуска парламента. Движение возглавлял генерал Ж. Буланже.
Честь-Родина.
Far West ( англ.) – «Далекий Запад».
Абсолют – смесь веществ, извлеченная из помады или конкрета. Чаще всего абсолют извлекают при помощи растворителя – спирта. В отличие от эфирных масел обладает исключительно сильным ароматом.
Другие парфюмеры также награждались государством за профессиональные успехи. Альфонс Пиве получил звание офицера ордена Почетного легиона.
«Общество Guerlain решило запретить предоставление скидок на свою продукцию на территории Франции, ее колоний, протекторатов, а также в Бельгии и Голландии. В результате вышепоименованные и нижеподписавшиеся стороны договорились о нижеследующем: М… обязуется в течение пяти лет продавать напрямую или через посредников продукцию под маркой Guerlain […] только по ценам, установленным розничным прейскурантом Дома Guerlain , расценки на конкретные изделия, подписанные вышепоименованными сторонами, являются приложением к настоящему документу, а также не продавать и не переуступать их для перепродажи».
Панамская афера – финансовый и политический скандал, разразившийся во Франции в конце XIX в. во время строительства Панамского канала.
Книга Песни Песней Соломона – каноническая книга Ветхого Завета, написанная на библейском иврите и приписываемая царю Соломону.
Своей всемирной известностью пирожные «мадленки» обязаны роману Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».
«По направлению к Свану» – первая книга Марселя Пруста из цикла «В поисках утраченного времени».
Анри Бергсон – французский философ, представитель интуитивизма и философии жизни.
Лора Хиллерин. La Comtesse Greffulhe, l’ombre des Guermantes . Flammarion, 2014.
В крупных городах Франции 94 % домов были оборудованы водопроводом только к 1940 г.
Haute couture – высокая мода ( фр .).
Цит. по: Жан-Поль Герлен. Les Routes de mes parfums . Le Cherche-Midi, 2002.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу