Лат . — «с божьей помощью».
Водянка — болезнь, характеризующаяся скоплением жидкости в полостях тела, подкожной клетчатке и других тканях при болезнях сердца, почек и др.
Бернардо дель Карпьо — полулегендарный деятель испанской истории, предположительно племянник короля Альфонсо II де Касто. Знаменит своим участием в разгроме басками франков в знаменитой битве при Ронсевале (Испания, 778 г.), персонаж многих литературных произведений испанских авторов.
В книге К. Державина, написанной полстолетия назад, еще говорится об этом письме как подлинном факте биографии.
Лимоснеро — священнослужитель, занимающийся сбором милостыни.
На русский язык «Пролог» не переводился.
Дело в том, что подбодренные первым успехом «Дон Кихота» издатели Роблес и Куэста выпускают второй тираж первого издания, единственный экземпляр коего был обнаружен в 1916 г. И только затем печатается второе издание , которое на протяжении двух столетий ошибочно считалось первым.
Хуан де Хауреги (1583–1641) — в свое время довольно известный лирический поэт, переводчик и критик, как любитель занимавшийся живописью. Фраза из «Пролога» к «Назидательным новеллам» дала повод предположить, что существует портрет Сервантеса, написанный Хауреги.
Пачеко дель Рио Франсиско (1564–1654) — испанский художник-маньерист, исследователь, свекор и учитель Веласкеса.
El Buscapie , дословный перевод «Шутиха» — небольшое произведение, приписываемое перу Сервантеса.
См.: Асорин . Путь Дон Кихота // Избранные произведения. М., 1989.
Можно назвать имена De Launay (Париж, 1821 г.), L. Simon Auger (Париж, 1825 г.), Diego Clemencin (Мадрид, 1833 г.), Jose Mor de Fuentes (Барселона, 1835 г.), Thomas Roscoe (London, Dublin, Edinburg, 1833), Louis Viardot (Париж, 1836–1837 гг.), William H. Prescott (New York, 1837 г.), Jose de la Revilla (1840 г.), Giovacchino Mugnoz (Болонья, 1844 г.) и еще значительное количество небольших обзорных работ, которые за своей незначительностью не стоят упоминания. Все эти издания, как правило, имели в качестве иллюстрации псевдоаутентичный портрет Сервантеса из уже упомянутого издания Испанской королевской академии.
Более подробную информацию о русских изданиях и переводах «Дон Кихота» можно найти в книге В. Багно «Дорогами „Дон Кихота“» (М.,1988).
Вопрос атрибуции «Послания к Матео Васкесу» еще не решен окончательно.
Урганда — в рыцарских романах волшебница, покровительница и защитница странствующих рыцарей, в частности, Амадиса Гальского. Ей дано прозвище Неуловимая, так как она часто меняет свой облик.
Большим вкладом явились исследования таких мэтров, как Марселино Менендес-и-Пелайо , чей концептуальный доклад «Литературная культура Мигеля де Сервантеса и разработка „Дон Кихота“» был зачитан 8 мая 1905 г. на академическом собрании в Центральном университете; Мигеля де Унамуно («Жизнь Дон Кихота и Санчо»), дона Клементе Кортехона (первое критическое издание «Хитроумного Идальго…»), дона Антонио Бласкеса («Ламанча во времена Сервантеса»), Сантьяго Рамона-и-Кахаля («Психология Дон Кихота и кихотизм») и других ученых.
Филипп II (Felipe) (1527–1598), испанский король с 1556 г., из династии Габсбургов. Его политика способствовала укреплению испанского абсолютизма. Поддерживал Инквизицию. Вел войны с Англией и Францией. Присоединил к Испании в 1581 г. Португалию.
Кофрадия , с исп . — религиозная община, братство.
Кордова — город в Испании, в Андалусии, на р. Гвадалквивир, административный центр провинции Кордова.
Мориски — мусульманское население, оставшееся на Пиренейском полуострове после падения Гранадского эмирата (1492) и насильственно обращенное в христианство. Мориски, большей частью тайно исповедовавшие ислам, преследовались Инквизицией. В 1609–1610 гг. королевским указом изгнаны из Испании.
Мавры ( лат . Mauri, от греч . mauros — «темный») — в древности римское название коренного населения Мавритании, в Средние века в Зап. Европе название мусульманского населения Пиренейского полуострова и западной части Сев. Африки.
Читать дальше