* * *
Разумеется, автор этой книги не претендует на роль первооткрывателя. Личность Салах ад-Дина уже давно влекла к себе многих исследователей, не говоря о писателях и поэтах. Среди наиболее объемных и значимых трудов, выходивших на русском языке, стоит отметить книги французского историка Альбера Шамдора [5] Шамдор А. Саладин: Благородный герой ислама. СПб.: Евразия, 2004.
и российского писателя и культуролога Александра Владимирского [6] Владимирский А. В. Саладин: Победитель крестоносцев. М.: Яуза; ЭКСМО, 2013.
.
Европейская библиография, посвященная Салах ад-Дину и его времени, разумеется, куда более обширна. Наиболее видное место в ней занимает вышедшая в 1906 году и переизданная в 2014-м монография Стэнли Лейн-Пула «Жизнь Саладина и падение Иерусалимского королевства» [7] Lane-Poole S. Saladin and the Fall of the Kingdom of Jerusalem: Heroes of the Nations. London: G. P. Putnam’s Sons, 2014.
, а также работы британского арабиста и исламоведа Гамильтона Александра Росскина Гибба [8] col1_0 The Life of Saladin: From the Works of Imad ad-Din and Baha ad-Din. Oxford: Clarendon Press, 1973.
, историков Малькольма Кэмерона Лайонса и Дэвида Эдварда Притчета Джексона [9] Lyons M. C., Jackson D. E. P. Saladin: The Politics of the Holy War. Cambridge University Press, 1982.
, Дэвида Николя [10] Nicolle D. Saladin: The Background, Strategies, Tactics and Battlefield Experiences of the Greatest Commanders of History. Oxford: Osprey, 2011.
и многих других.
Но в основе всех этих работ прежде всего лежат труды Имад ад-Дина аль-Исфахани [11] Imad ad-Din al-Isfahani. Conquete de Syrie et de la Palestine par Salah ed-Din / Ed. C. Landberg. Leiden: E. J. Bril, 1888. (In French.)
и Юсуфа ибн Рафи ибн Та-мима Баха ад-Дина [12] Баха ад-Дин Абу аль Махасин Йусуф ибн Рафи ибн Томим. Саладин: Победитель крестоносцев. СПб.: Диля, 2009.
, являющиеся для нас главными источниками сведений о жизни и деяниях Салах ад-Дина. Особенно широко автором этих строк цитируется сочинение Баха ад-Дина, а потому, чтобы не утяжелять текст ссылками, было решено просто сопровождать каждую такую цитату указанием номера части (Ч.), главы (Гл.) и страницы (С.) книги Баха ад-Дина, выпущенной в 2009 году санкт-петербургским издательством «Диля».
Немалую дилемму для автора этой книги представляли вопросы: какую транскрипцию географических названий — арабскую, средневековую европейскую или современную европейско-израильскую — использовать в тексте; указывать даты по григорианскому календарю или мусульманскому, и, наконец, стоит ли приводить полные имена мусульманских военных и политических деятелей, которые порой занимают несколько строк текста?
Что касается имен, то исходя из заключения, что знающие арабский язык люди будут воспринимать их осмысленно и легко запоминать, русскоязычный читатель, не зная перевода столь длинных имен, просто запутается в тексте, автор решил ограничиться предельно кратким их написанием. Так, Абу аль-Махасин Юсуф ибн Рафи ибн Тамим Баха ад-Дин превратился в книге в Баха ад-Дина, Мухаммед ибн Мухаммед аль-Катиб аль-Исфахани Имад ад-Дин — в Имад ад-Дина аль-Исфахани и т. д. Согласно тем же соображениям большинство дат в книге приводится по привычному многим читателям григорианскому календарю и лишь в редких случаях, при крайней необходимости, в скобках дается соответствующая дата мусульманского календаря.
Наконец, почти все географические названия даны в книге в словарном написании с указанием в скобках арабского и европейского средневекового варианта. Это позволяет без труда отыскать любой упоминающийся в тексте населенный пункт на современной карте.
Глава первая
МАЛЬЧИК ИЗ БААЛЬБЕКА
Скажем сразу: сведения о детстве и юности будущего великого полководца и государственного деятеля Ближнего Востока Юсуфа ибн Айюба, вошедшего в историю под именем Салах ад-Дина (Саладина), настолько скудны и отрывочны, что эту часть его жизни можно реконструировать лишь с большей или меньшей степенью достоверности.
Мы не знаем точно, как он выглядел. На дошедших до нас миниатюрах из средневековых рукописей Салах ад-Дин часто изображается в виде сурового воина с высокими скулами и чуть раскосыми глазами — так, как в то время принято было изображать турок-сельджуков. Трудно сказать, что побудило художников к такой интерпретации его облика. Возможно, они и в самом деле думали, что Салах ад-Дин был по происхождению сельджуком с характерным для последних смешением черт европеоидной и монголоидной рас.
Но несомненно одно: эти портреты, возможно, и напоминают сельджукских эмиров, входивших в его ближайшее окружение, но не имеют ничего общего с реальным Салах ад-Дином, в жилах которого текла курдская кровь.
Читать дальше