Антон Чехов - Notebooks of Anton Chekhov

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Чехов - Notebooks of Anton Chekhov» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Notebooks of Anton Chekhov: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Notebooks of Anton Chekhov»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Notebooks of Anton Chekhov — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Notebooks of Anton Chekhov», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

* * * * *

Alexey Ivanitch Prokhladitelny (refreshing) or Doushespasitelny (soul–saving). A girl: "I would marry him, but am afraid of the name—Madam Refreshing."

* * * * *

A dream of a keeper in the zoological gardens. He dreams that there was presented to the Zoo first a marmot, then an emu, then a vulture, then a she–goat, then another emu; the presentations are made without end and the Zoo is crowded out—the keeper wakes up in horror wet with perspiration.

* * * * *

"To harness slowly but drive rapidly is in the nature of this people," said Bismarck.

* * * * *

When an actor has money, he doesn't send letters but telegrams.

* * * * *

With insects, out of the caterpillar comes the butterfly; with mankind it is the other way round, out of the butterfly comes the caterpillar. [7] There is a play on words here, the Russian word for butterfly also means a woman.

* * * * *

The dogs in the house became attached not to their masters who fed and fondled them, but to the cook, a foreigner, who beat them.

* * * * *

Sophie was afraid that her dog might catch cold, because of the draught.

* * * * *

The soil is so good, that, were you to plant a shaft, in a year's time a cart would grow out of it.

* * * * *

X. and Z., very well educated and of radical views, married. In the evening they talked together pleasantly, then quarreled, then came to blows. In the morning both are ashamed and surprised, they think that it must have been the result of some exceptional state of their nerves. Next night again a quarrel and blows. And so every night until at last they realize that they are not at all educated, but savage, just like the majority of people.

* * * * *

A play: in order to avoid having visitors, Z. pretends to be a regular tippler, although he drinks nothing.

* * * * *

When children appear on the scene, then we justify all our weaknesses, our compromises, and our snobbery, by saying: "It's for the children's sake."

* * * * *

Count, I am going away to Mordegundia. (A land of horrible faces.)

* * * * *

Barbara Nedotyopin.

* * * * *

Z., an engineer or doctor, went on a visit to his uncle, an editor; he became interested, began to go there frequently; then became a contributor to the paper, little by little gave up his profession; one night he came out of the newspaper office, remembered, and seized his head in his hands—"all is lost!" He began to go gray. Then it became a habit, he was quite white now and flabby, an editor, respectable but obscure.

* * * * *

A Privy Councillor, an old man, looking at his children, became a radical himself.

* * * * *

A newspaper: "Cracknel."

* * * * *

The clown in the circus—that is talent, and the waiter in the frock coat speaking to him—that is the crowd; the waiter with an ironical smile on his face.

* * * * *

Auntie from Novozybkov.

* * * * *

He has a rarefaction of the brain and his brains have leaked into his ears.

* * * * *

"What? Writers? If you like, for a shilling I'll make a writer of you."

* * * * *

Instead of translator, contractor.

* * * * *

An actress, forty years old, ugly, ate a partridge for dinner, and I felt sorry for the partridge, for it occurred to me that in its life it had been more talented, more sensible, and more honest than that actress.

* * * * *

The doctor said to me: "If," says he, "your constitution holds out, drink to your heart's content." (Gorbunov.)

* * * * *

Carl Kremertartarlau.

* * * * *

A field with a distant view, one tiny birch tree. The inscription under the picture: loneliness.

* * * * *

The guests had gone: they had played cards and everything was in disorder: tobacco smoke, scraps of paper, and chiefly—the dawn and memories.

* * * * *

Better to perish from fools than to accept praises from them.

* * * * *

Why do trees grow and so luxuriantly, when the owners are dead?

* * * * *

The character keeps a library, but he is always away visiting; there are no readers.

* * * * *

Life seems great, enormous, and yet one sits on one's piatachok . [8] The word means five kopecks and also a pig's snout.

* * * * *

Zolotonosha? [9] The name of a Russian town, meaning literally "Gold–carrier." There is no such town! No!

* * * * *

When he laughs, he shows his teeth and gums.

* * * * *

He loved the sort of literature which did not upset him, Schiller, Homer, etc.

* * * * *

N., a teacher, on her way home in the evening was told by her friend that X. had fallen in love with her, N., and wanted to propose. N., ungainly, who had never before thought of marriage, when she got home, sat for a long time trembling with fear, could not sleep, cried, and towards morning fell in love with X.; next day she heard that the whole thing was a supposition on the part of her friend and that X. was going to marry not her but Y.

* * * * *

He had a liaison with a woman of forty–five after which he began to write ghost stories.

* * * * *

I dreamt that I was in India and that one of the local princes presented me with an elephant, two elephants even. I was so worried about the elephant that I woke up.

* * * * *

An old man of eighty says to another old man of sixty: "You ought to be ashamed, young man."

* * * * *

When they sang in church, "Now is the beginning of our salvation," he ate glavizna at home; on the day of St. John the Baptist he ate no food that was circular and flogged his children. [10] Glavizna in Russian is the name of a fish and also means beginning; the root of the verbs "to behead" and "to flog" are the same.

* * * * *

A journalist wrote lies in the newspaper, but he thought he was writing the truth.

* * * * *

If you are afraid of loneliness, do not marry.

* * * * *

He himself is rich, but his mother is in the workhouse.

* * * * *

He married, furnished a house, bought a writing–table, got everything in order, but found he had nothing to write.

* * * * *

Faust: "What you don't know is just what you want; what you know is what you can't use."

* * * * *

Although you may tell lies, people will believe you, if only you speak with authority.

* * * * *

As I shall lie in the grave alone, so in fact I live alone.

* * * * *

A German: "Lord have mercy on us, grieshniki ." [11] Grieshniki means "sinners," but sounds like grietchnieviki which means "buckwheat cakes."

* * * * *

"O my dear little pimple!" said the bride tenderly. The bridegroom thought for a while, then felt hurt—they parted.

* * * * *

They were mineral water bottles with preserved cherries in them.

* * * * *

An actress who spoilt all her parts by very bad acting—and this continued all her life long until she died. Nobody liked her; she ruined all the best parts; and yet she went on acting until she was seventy.

* * * * *

He alone is all right and can repent who feels himself to be wrong.

* * * * *

The archdeacon curses the "doubters," and they stand in the choir and sing anathema to themselves (Skitalez).

* * * * *

He imagined that his wife lay with her legs cut off and that he nursed her in order to save his soul….

* * * * *

Madame Snuffley.

* * * * *

The black–beetles have left the house; the house will be burnt down.

* * * * *

"Dmitri, the Pretender, and Actors." "Turgenev and the Tigers." Articles like that can be and are written.

* * * * *

A title: Lemon Peel.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Notebooks of Anton Chekhov»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Notebooks of Anton Chekhov» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Notebooks of Anton Chekhov»

Обсуждение, отзывы о книге «Notebooks of Anton Chekhov» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x