Первая пасхальная неделя.
Фабрить – смазывать специальным кремом.
Речь идет об Александре II, которому было в 1855 г. 36 лет. Здесь «юный» – в смысле «новый».
Но для нас, находящихся в курсе дел.
Это препятствует действиям правительства.
Граф, Вы, кажется, забыли, что позади нас Россия, честью которой не следует торговать. Берегитесь, как бы она Вам о себе не напомнила.
В XIX в. так назывался артиллерийский обстрел.
Жена Д. А. Оболенского, Дарья Петровна Оболенская (урожд. Трубецкая) (1823–1906).
В дневнике Д. А. Оболенского фигурируют два Горчакова: военный – М. Д. Горчаков и дипломат – А. М. Горчаков. Здесь речь идет о генерале.
В связи с тем что старший сын Александра II Николай еще не достиг совершеннолетия, регентом был официально назначен – до совершеннолетия наследника на случай смерти царствующего монарха – брат Александра II великий князь Константин Николаевич.
Скорее всего, имеется в виду брейд-вымпел – особый флаг, поднимаемый на военном корабле в знак присутствия высочайших особ.
Стрельна (Стрельня) – пригород Петербурга, где находилась летняя резиденция семьи великого князя Константина Николаевича – Константиновский дворец.
Члены императорской семьи Романовых.
В это время речь идет о разработке общего плана железнодорожного строительства с целью соединения обеих столиц с портами Балтийского и Черного морей.
Заторенный – здесь: выгнанный на охотника.
Бомбарда – военное парусное судно, оснащенное артиллерийскими орудиями.
Журнал Морского министерства, во второй половине 1850-х годов имевший огромное общественное, а не только специальное, значение.
Изданию сочинений Н. В. Гоголя Д. А. Оболенский посвятил воспоминания (О первом издании посмертных сочинений Гоголя // Русская старина. 1873. № 12. С. 940–953).
Помещение при полицейском участке для содержания арестованных.
Таратайка – двухколесная повозка.
Дормез – старинная дорожная карета, приспособленная для дальней дороги с возможностью ночевки в ней.
Склады обмундирования.
Блиндированный – укрытый, защищенный (фр.).
Алармист – здесь: паникер.
Дек – навесная палуба на морском (речном) судне.
Помещение для хранения боеприпасов на корабле.
Корзина или ящик для хранения пороха.
Инвентари – документы, регламентирующие поземельные отношения помещи-ка и крепостного крестьянина.
Сражение на р. Черной в Крыму 4 августа 1855 г.
любовь к родине
так как это явится триумфом варварства над цивилизацией.
что они защищают скверное дело.
ненавистник Пруссии (нем.).
Эпизод войны 1853–1856 гг., которая имела не только крымский, но и кавказский театр военных действий, где одним из мест противостояния была крепость Каре.
Департамент герольдии Правительствующего Сената, занимался вопросами численности, службы и прав дворянства.
В тексте – только одно стихотворение.
Восис – американец, с которым Клейнмихель заключил контракт на ремонт железной дороги на 12 лет. Этот контракт был так невыгоден, что никто не мог понять, как можно было решиться его заключить. Об этом в свое время много было говорено (примечание автора).
Лаж – разница, образующаяся при обмене одного вида денег на другой.
Мне необходимо сказать Вам несколько слов.
Я знаю, что Вы пытаетесь обвинить мое министерство, но мне это совершенно безразлично и я выше этого. Я первым признаю, что мы погрязли в злоупотреблениях, но это не повод, чтобы сообщать это публике. В отношениях между министерствами необходимо соблюдать приличия и поступать соответствующим образом.
целование руки
Известный циркуляр великого князя Константина Николаевича от 26 ноября 1855 г., согласно которому отчеты по Морскому министерству должны были отражать реальное положение дел.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу