Анри Труайя - Бодлер

Здесь есть возможность читать онлайн «Анри Труайя - Бодлер» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Молодая гвардия, Жанр: Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бодлер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бодлер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Шарль Бодлер — одно из ключевых имен французской литературы XIX века. Его «Цветы зла» стали настольной книгой и в России, в каком-то смысле определив направление, по которому стала развиваться русская литература в конце XIX — начале XX столетия. Его жизнь, полная страстей, увлечений и разочарований, — еще одно произведение искусства, которое оставил нам Бодлер.
Автор книги Анри Труайя (настоящее имя Лев Тарасов) — старейший и общепризнанный мастер биографического жанра, его перу принадлежат многочисленные биографии деятелей литературы и искусства, а также крупнейших исторических персонажей XVIII–XX веков.

Бодлер — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бодлер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пост охраны замка Тюильри. (Прим. авт.)

14

Курортное место в департаменте Марна. (Прим. пер.)

15

Пуля попала в кость левой ноги, выше колена. Много лет спустя она вышла наружу, что вызвало болезненный разрыв ткани. (Прим. авт.)

16

Коммуна в Бельгии, где 16 июня 1815 года пруссаки были разбиты французскими войсками. (Прим. пер.)

17

Перевод В. Зайцева.

18

Перевод В. Левика.

19

Перевод В. Левика.

20

Французский поэт и драматург (1793–1843).

21

Популярная песенка на слова Беранже. (Прим. пер.)

22

Перевод В. Зайцева.

23

Перевод Эллиса.

24

Перевод В. Зайцева.

25

Перевод П. Якубовича.

26

Прежнее название острова Реюньон. (Прим. авт.)

27

Перевод А. Энгельке.

28

Сейчас это здание № 22. (Прим. авт.)

29

Ныне улица Лe Регратье. (Прим. авт.)

30

Перевод В. Шора.

31

Перевод В. Зайцева.

32

Династия Помарэ царствовала на острове Таити с 1762 по 1880 год. Королева Аимата («Помарэ IV»), известная своим легким поведением, из-за благосклонности к протестантскому миссионеру чуть не вызвала конфликт между Францией и Англией. (Прим. авт.)

33

Иллюстрированная книжица, дарить которую на память было модным в эпоху романтизма. (Прим. авт.)

34

«Незабудка». (Прим. авт.)

35

В 1845 году Бодлер уже опубликовал чудесный мадригал «Даме креолке». (Прим. авт.)

36

Перевод М. Квятковской.

37

Намек на генерала Опика. (Прим. авт.)

38

Франсуа Понсар (1814–1867) — французский драматург, автор пьес в стихах, возглавил антиромантическую школу в драматургии. (Прим. пер.)

39

Сейчас — улица Альбер-Тома. (Прим. авт.)

40

Перевод Эллиса.

41

73-летняя мать Жанны была похоронена на кладбище в Бельвиле (рабочий квартал Парижа, 20-й округ). (Прим. авт.)

42

Настоящее имя: Аглая-Жозефина Саватье. (Прим. авт.)

43

Перевод В. Микушевича.

44

Перевод Н. Анненского.

45

Перевод В. Левика.

46

Перевод Эллиса.

47

В гостинице «Марокко», на улице Сены, где Бодлер тогда обитал. (Прим. авт.)

48

Перевод Эллиса.

49

Перевод А. Эфрон.

50

Изданы посмертно, в 1868 году. (Прим. авт.)

51

В ту пору: глава правительства, что соответствует премьер-министру. (Прим. авт.)

52

«Хмель убийцы», «Отречение святого Петра» и два других стихотворения из раздела «Мятеж» под запрет, к счастью, не подпали. (Прим. авт.)

53

Выражение, употребленное Бодлером в его письме к Пуле-Маласси от 9 октября 1857 года. (Прим. авт.)

54

Соответствует 192 страницам журнала. (Прим. авт.)

55

Отец юмориста Альфонса Алле. (Прим. авт.)

56

Перевод повести Лермонтова, осуществленный Ксавье Мармье и опубликованный Мишелем Леви. (Прим. авт.)

57

Устарелое французское слово «gouge» имеет два значения: 1) прислуга; 2) проститутка. Русский переводчик стихотворения сумел обойтись без этого слова. (Прим. пер.)

58

Ныне пассаж Принцев. (Прим. авт.)

59

Автор этого описания, по-видимому, князь Урусов. (Прим. авт.)

60

Служанка, ухаживавшая за ним, когда он был ребенком. (Прим. авт.)

61

Все произведение было опубликовано после кончины Бодлера в книге «Романтическое искусство». (Прим. авт.)

62

Эжен Скриб умер 20 февраля 1861 гола. (Прим. авт.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бодлер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бодлер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бодлер»

Обсуждение, отзывы о книге «Бодлер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x