Имеется в виду падение династии Гогенцоллернов в Германии, Габсбургов в Австро-Венгрии, Романовых в России.
Вильсон Томас Вудро (1856–1924) — президент США (1913–1921) от демократической партии. Провел ряд законов либерального характера.
«Разойдитесь!» (англ.).
Рузвельт Франклин Делано (1882–1945) — президент США (1933–1945) от демократической партии. Провел ряд демократических реформ.
Ваше королевское высочество, дамы и господа! (англ.).
Обманите, загоните,
Окунайте и мочите,
Надавите и держите,
Но не отпускайте!
(англ.)
Добро пожаловать (англ.).
Ричард II (1367–1400) — король Англии (1377–1399) из рода Плантагенетов.
Яков II (1633–1701) — король Англии в 1685–1688 гг., из рода Стюартов; католик. В 1688 г. бежал во Францию, Его сын и внуки (в том числе и внук Генрих-Бенедикт Йоркский) были претендентами на английский престол.
Имеется в виду Фридрих (1763–1827), второй сын Георга III (1738–1820), короля из Ганноверской династии.
Эдуард IV (1942–1483) — английский король из династии Йорков, правил с 1461 г. (кроме октября 1470 — апреля 1471).
Генрих VIII (1491–1547) — английский король из династии Тюдоров; правил с 1509 г.
«Общество промышленного благосостояния» (англ.).
Ганди Махатма (1869–1948) — один из лидеров индийского национально-освободительного движения.
«Нет принцу!» (англ.).
Общество по изучению культуры Уэльса, основано в 1751 г. под королевским патронатом.
Здесь: нетитулованная девушка (англ.).
Королевский закон о браке 1772 года (англ.).
Прыгающий дворецкий (англ.).
Столовая, гостиная (англ.).
Волынщики (англ.).
«Хвала тебе, Макбет, гламисский тан!» (англ.) — У. Шекспир, «Макбет». Акт первый, сцена вторая. (Пер. с англ. Б. Пастернака).
Строй замок на болоте,
Где он дрожать не будет и не рухнет!
(англ.)
Король у себя сидел,
Он монеты считал.
Королева в гостиной была,
Хлеб с медом ела она.
(англ.)
Цивильный, или гражданский лист (List civila) — при конституционной монархии сумма, выделяемая государственным бюджетом на содержание царствующего дома.
Он царствует, но не правит (англ.).
Совет (англ.).
Республика была провозглашена в 1649 г. в результате Английской буржуазной революции под предводительством О. Кромвеля. Король Карл I Стюарт был казнен. Реставрация Стюартов произошла в 1660 г.
Реформа избирательной системы в Англии (англ.).
Сумка для официальных бумаг (англ.).
Общество, свет, светское общество (англ.).
В высшей степени (лат.).
Молитвенник (англ.).
«Будь верен мне!» (англ.).
Организация, занимающаяся улучшением бытовых условий рабочих (англ.).
Посол доброй воли (англ.).
«Это мальчик, это мальчик!» —
Пела герцогиня Кентская.
«О! Будь проклят аист!» —
Вздохнула герцогиня Йоркская.
(англ.)
«Королевский охотничий домик» (англ.).
«Король умер. Боже, храни короля! (англ.). »
«Да возвратится земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху» (англ.).
Малый (англ.).
Секретарь министерства финансов (англ.).
Королевский указ о браке (англ.).
«Его Королевское Высочество» (англ.).
Здесь: «Возрожденный» (англ.).
«Закон о веротерпимости 1689 года» (англ.).
Молитвенника (англ.).
Святые (англ.).
Здесь: «из совершаемых обрядов» (лат.).
«Проповедь о положении брака» (англ.).
«Доктрина Церкви Англии» (англ.).
Читать дальше