ЧУЧУНДРА и ЧУА ( приняв неестественные позы, похожие, с их точки зрения, на боевую стойку РИККИ, хором, но на всякий случай негромко ). Рикки-Тикки-Тикки-Чк!
За их спиной матовое окно в сад. Неожиданно за матовым окном возникает и трется об него огромная голова НАГАЙНЫ.
ЧУЧУНДРА. Ай!
Рядом с головой НАГАЙНЫ появляется еще большая голова НАГА. Она красная, НАГ, качая головой вправо-влево, пытается заглянуть в умывальную комнату. Обе крысы складывают лапки на груди и с легким стоном торжественно теряют сознание. Матовое окно поднимается, это садовник протирает его тряпками, одна из которых красная.
ДАРЗИ в своей рамке висит головой вниз и в этом непростом положении речитативом выкрикивает оду в честь РИККИ. Во время этой оды РИККИ, надо сказать, любящий подхалимаж, время от времени принимает величественные позы.
ДАРЗИ ( гекзаметром ). Велик белозубый о Рикки, чистейшим однажды потоком внесенный в наш сад поутру.
РИККИ ( встряхнувшись ). Все это так, но где же Нагайна?
ДАРЗИ. Великий, белозубый, о Рикки! Мои птенцы приветствуют тебя.
РИККИ. Вот я сейчас сбегаю и выброшу всех твоих птенцов, глупый пучок перьев, или ты не знаешь, что всему свое время…
ДАРЗИ перемещается в естественное положение, головой кверху, пытается стать деловым.
ДАРЗИ. Я готов замолчать для тебя, для героя, для прекрасного Рикки.
РИККИ. В третий раз тебя спрашиваю: где Нагайна?
ДАРЗИ ( не выдерживает и опять срывается на гекзаметр ). На мусорной куче она у конюшни рыдает о Наге… она…
РИККИ ( нетерпеливо ). Не знаешь, где она спрятала яйца?
ДАРЗИ ( как о несущественном ). У самого края свалки на дынной грядке, там, где всегда солнце… Слушай, как красиво получается дальше: «Много недель миновало с тех пор, как зарыла она эти яйца…»
РИККИ ( в бешенстве ). И ты даже не подумал сказать мне об этом?..
ДАРЗИ. Но ведь Рикки-Тикки не пойдет глотать эти яйца…
РИККИ ( срываясь на визг, от возмущения он колотит себя кулачками по животу и голове ). Как я с вами живу?! Что за дурацкий сад?! Что за дурацкие птицы в этом саду… Ты знаешь, что маленькая кобра, даже если она наполовину еще в яйце, уже кобра? И что для нее уже нет законов и она может убить тебя, меня, этого мальчика, который до сих пор думает, что змеи ему снятся только во сне, и даже Большого человека с палкой, который делает «бам»!
ДАРЗИ всплескивает лапками, от чего чуть не срывается с форточки.
ДАРЗИ. Но это же яйца, они такие же, как у моих птенцов…
От бешенства РИККИ повисает на хвосте и лупит себя лапками по голове.
РИККИ. Ты, хвост, приделанный к лапам… Если у тебя осталась хоть капля ума, лети сейчас же на свалку, найди Нагайну и сделай вид, что у тебя перебито крыло… И пусть Нагайна гоняется за тобой как можно дольше.
Рядом с ДАРЗИ опускается серенькая и умная ЖЕНА ДАРЗИ и повисает, зацепившись за гардину.
ЖЕНА ДАРЗИ. Немедленно лети к детям. Там ты можешь горланить свои красивые песни о гибели Нага… Мужчины всегда одинаковы, прости его, Рикки… Я сама полечу.
Птицы улетают.
РИККИ прыгает на пол, и рама сопровождает его в этом прыжке.
РИККИ. Ах, как болят лапы, мне кажется, что я разорван на сорок кусков. Но надо все равно идти и закончить это дело. Как не хочется, как страшно.
РИККИ поднимает хвост, пытается его распушить, как щетку, и идет, прихрамывая.
Наверху в доме медленно бьют часы.
ГОЛОС БАБУШКИ. Ричард, не надо будить Элис, но мангуст ушел…
ГОЛОС БОЛЬШОГО ЧЕЛОВЕКА ( он старается говорить весело ). Но ведь он же зверек, мама. Мало ли какие у него заботы: побегать, покататься в пыли…
АТКИНС ( в углу сцены возмущенно ). Зверек, покататься в пыли… ну уж так ничего не понимать… Нет, сэр, таким людям даже кота в Англии заводить не следует. ( Берет банджо. )
Внизу темнеет. Высвечивается верхняя часть сцены. Мы видим весь дом, всю декорацию. Медленно просыпаются обитатели дома. Кашляет и тяжело встает БАБУШКА. Как от ночного кошмара, медленно приходит в себя, заламывает руки Мать Тедди. БОЛЬШОЙ ЧЕЛОВЕК с закинутой назад головой медленно трет виски. Он говорит что-то неслышное и, видимо, пытается успокоить Мать Тедди. БАБУШКА зажигает огонь под кофейником. Мусорщик, сидя на тачке, сгорбившись, жует лепешку. Прошел садовник с тачкой, постоял над опавшими цветами, покашлял и покачал головой.
Вещи разбросаны, БАБУШКА и Мать Тедди неторопливо, сутулясь, собирают их, и портрет королевы-вдовы в луче солнца тоскливо смотрит со стены. БОЛЬШОЙ ЧЕЛОВЕК переводит стрелку часов, часы опять бьют.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу