1 ...6 7 8 10 11 12 ...32 С этими словами Большой Чан продолжил поглощать вкусные кушанья одно за другим.
Эта старинная сказка бытует у разных народов, только у одних воплощением зла выступает волк, а у других – тигр. В Китае эту сказку впервые записал поэт по имени Хуан Цынь.
Давным-давно в маленьком ветхом домике на опушке большого старого леса жила девочка Шань со своей матерью и сёстрами. Однажды мать собралась навестить бабушку. Поцеловав на прощание дочек, она взяла корзинку с гостинцами.
– До бабушки путь не так близок, поэтому я вернусь только завтра, – строго сказала она дочерям. – Как только стемнеет, заприте дверь на щеколду и никого не впускайте в дом!
С этими словами мать ушла.
Когда солнце уже клонилось к закату, в дверь постучали.
– Откройте, дорогие мои, – прозвучал низкий, глухой голос. – Это ваша старая тётушка. Я пришла к вам в гости!
Девочки удивлённо переглянулись.
– Тётушка? – недоверчиво повторила Шань. – Но… мама не говорила, что вы собираетесь прийти! Тем более под самый вечер.
– Наверное, она забыла, – ответил голос из-за двери. – Уже поздно, скоро стемнеет. Пустите меня скорее в дом!
Самая младшая из сестёр, стоявшая к двери ближе всех, послушно протянула руку…
– Нет, подожди! – крикнула Шань, вспомнив, о чём их предупреждала мать, но было уже поздно – сестрёнка подняла щеколду.
Девочки увидели на пороге сгорбленную фигуру, укутанную в огромную шаль. Шаркая ногами, гостья вошла в дом. Встревоженная Шань попыталась рассмотреть её лицо, но в тусклом свете мало что было видно.
– Тётушка, позвольте мне взять вашу шаль, – вежливо предложила она.
– Нет, мне всё ещё слишком холодно, – проворчала гостья и ещё плотнее закуталась.
– Тётушка, какой же у вас хриплый голос! – воскликнула Шань.
– Ах, у меня так болит горло! – вздохнула гостья.
– Бедная тётушка! – огорчилась доверчивая младшая сестра и потянулась было, чтобы обнять и пожалеть гостью. Но в тот же миг девочка отдёрнула руку.
– Тётушка, какие же у тебя волосатые руки!
– О, это моя новая шуба! – пробурчала гостья и рассеянно помахала рукой. В слабом свете что-то блеснуло.
– Тётушка, какие же у вас длинные ногти! – вскричала Шань, всерьёз заподозрив неладное.
– Ох, у меня не было времени подстричь их, – нетерпеливо ответила гостья.
Шань твёрдо решила рассмотреть фигуру, закутанную в шаль, как можно лучше.
– Темнеет, – прошептала она. – Надо бы зажечь свечку…
– Нет! – рявкнула гостья, задувая пламя последней свечи. – Я люблю сидеть в темноте.
Однако, пока свеча ещё горела, Шань успела рассмотреть лицо, скрывавшееся под шалью, – и это была явно не их старая добрая тётушка! На лице под шалью горели голодные зелёные глаза, и было оно слишком широким для человеческого лица, слишком мохнатым и полосатым, из щёк торчали длинные усы, а изо рта… нет, из пасти – страшные острые клыки!
«Это тигрица! – поняла девочка, и её сердце заколотилось от страха. – А тигры ЕДЯТ детей. Надо придумать, как избавиться от этой нежданной и опасной гостьи».
Тигрица посмотрела на девочек и облизала губы красным шершавым языком.
– Я хочу есть, – проревела она. – За целый день я съела всего пару ячменных лепёшек.
В доказательство своих слов тигрица вытащила что-то из кармана и начала грызть – но Шань показалось, что этот предмет больше похож на кость, чем на ячменную лепёшку.
– Так что же у вас сегодня на ужин? – спросила тигрица.
Шань изо всех сил старалась быстро что-нибудь придумать.
– Как насчёт фруктов? – спросила она.
– Фруктов? – фыркнула тигрица. – Я хочу мяса!
– О, но я имею в виду ВОЛШЕБНЫЕ фрукты, – смело сказала Шань и подмигнула сёстрам. – Они вкуснее всего на свете, даже вкуснее мяса! Посмотрите, вот где они растут!
Она указала в окно на старое дерево гинкго*, стоящее в саду. С его самых высоких веток свисали крупные жёлтые плоды.
– Ну, так высоко мне не залезть, – посетовала тигрица.
– Ничего страшного, – с улыбкой ответила Шань. – Мы сами можем забраться на дерево и нарвать вам фруктов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу