«О кузнец! Прошу тебя,
Сделай из двух мечей один,
Сделай стальной щит,
Надень на него бронзовый обод,
[Чтобы] с этим [оружием] можно было до шахского шатра добраться».
Кузнец встал, быстро побежал,
Сделал стальной щит,
Надел на него бронзовый обод,
Передал в руки хану курдов.
Хан возвратился обратно,
Сказал: «О сын! Возьми свой меч,
Защищайся им».
Сын взял меч,
Выкрикнул имя бога.
Один раз махнул мечом —
Отлетела рукоятка меча.
«Будь прокляты отцы этих кузнецов —
Их работа [никуда] не годится!
Навозу [бы] в бороды их отцов,
Кому [нужен] такой меч?
Бросить [бы] его на могилу отца [этого] кузнеца».
Кузнец встал, быстро побежал,
Взял меч у Хано,
Заклепал двумя гвоздями,
Отдал меч хану Мукри,
Сказав: «Теперь иди на поле брани и не жалуйся на нас».
Хан возвратился обратно,
Сказал: «О сын! Возьми свой меч,
Защищайся им».
Сын взял меч,
Выкрикнул имя бога,
Один раз махнул мечом —
Меч пришелся по душе.
[Хан] сказал: «Вставайте! Вставайте! Идем!
Насытим мечи кровью! Лучше смерть, чем такая жизнь. Вставайте!
Время благоприятствует,
Отпустите ремни щитов,
Мы от бога ждем успеха и удачи.
Вставайте! Нам пора,
Пора отпустить ремни оружия,
Мы от бога ждем успеха и удачи»,
Авдал-бек из крепости выехал,
К новому источнику отправился,
Воды из источника напился,
На камень облокотился,
Подзорную трубу к глазам приложил,
Шатры кафиров сосчитал —
Сорок тысяч здесь было, ни на один не меньше.
«О отец! Сосчитай же шатры кафиров,
Их не меньше чем сорок тысяч:
Те, что с черными знаменами, —
У них распростерты крылья,
Они нам дороги и [горные] перевалы отрезали.
Те, что с желтыми знаменами, —
Это воины [из вооруженных] отрядов,
Они нам подступы к фортам и мостам отрезали.
Те, что с красными знаменами, —
Это воины, [обладающие] огромной силой,
Они нас окружили.
Те, что с белыми знаменами, —
Это люди с саблями,
Они отрезали нам источник воды.
Те, что с пестрыми знаменами, —
Это люди именитые и славные,
Они уже заняли часть поля боя,
Те, что с голубыми знаменами, —
Это люди из Бахдинана,
Их силой привели сюда,
[И] у меня нет перед ними страха.
О отец! Ты достаточно медлил,
[Мы] хотим напасть с мечами на это сборище.
О отец! Хватит ждать в бесславном спокойствии,
[Мы] хотим напасть с мечами на врага,
Не придет больше помощи от курманджей.
Вставайте! Вставайте! Приготовьтесь!
Почистите коня Хано,
Наденьте золотую уздечку,
Жизнь свою за отца отдайте».
Надели [золотую] уздечку,
Подтянули подпруги коня Хано.
До тысячи [воинов] у них одного не хватало.
[Татар-бек закричал:]
«Я племянник ханов,
[Я] закован и связан,
Меня не хватает в ваших рядах».
«Да, ты племянник этих [могучих] слонов,
Разорви [же] путы и оковы,
Поспеши на помощь Хану эмиров!»
Татар-бек встряхнулся,
Путы и оковы разорвал,
Вон из палатки выскочил,
На помощь встал.
Бейте барабаны, играйте ныкары!
— Их тысяча стала.
Златорукий хан-сардар [сказал:]
«Я — Хан из хан-эмиров,
Моя голова — [как] наковальня перед стрелами,
Моя грудь — [как] щит перед мечами»!
Встал хан с золотой рукой,
Ремнями себя обвязал:
«Я веду борьбу — [борьбу] справедливую».
[Они] подошли к труднодоступным воротам.
[Хан] сказал:
«Мы пойдем пешком,
Надеюсь — останемся живы».
Они подошли к лестнице,
Зарычали друг на друга два льва,
Один по имени Кар, другой по имени Канун.
«Я хан — хан Златорукий,
Хозяин Синего моря,
Я опозорю тебя».
«Я — хан Авдал из Ботана,
Я перейду море по дну,
Я знаю, какой позор на тебе».
«Завтра войско будет распущено.
Без корма, без хлеба и без воды,
Поднимайтесь рано, как только я подам знак».
Они спустились до нижней двери,
Хан рычал, как лев.
Послал халиф Хану корону —
Халиф поступил хитро.
«О халиф, ты старый пес, бежишь позади сучки,
Собачий навоз в твои усы
Я не признаю твою корону,
Во имя бога и пророка я не признаю твою корону,
Восемьсот проклятий твоему отцу,
Курманджей я не посрамлю».
[Халиф сказал: ] «О Хано! Много вопросов — это не грех,
У кого вы сегодня будете гостем?»
[Хано сказал: ] «Мы — храбрецы из Дымдыма,
Мы — хозяева своих мечей,
У шаха мы [быть гостями] стесняемся,
[Лучше] мы будем гостями халифа;
Мы — храбрецы из Дымдыма, танцующие [в битве],
Читать дальше