Польские народные сказки - Польские народные сказки

Здесь есть возможность читать онлайн «Польские народные сказки - Польские народные сказки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Сказка, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Польские народные сказки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Польские народные сказки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пер. с пол. Сост. А. Щербакова; Вступ. статья Я. Мацюсович; Оформ. худож. А. Гасникова. — Л.: Худож. лит., 1980. — 328 с.
В книге представлены народные сказки, поверья, легенды, сказки-шутки, сказки-анекдоты разных регионов Польши: мазовецкие, силезские, кашубские, оравские и др. Книга лишь в незначительной степени повторяет предыдущее издание польских сказок и легенд (Л., 1965). Основана на подлинно фольклорных текстах сказок. Большинство переводов — новые.

Польские народные сказки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Польские народные сказки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Засмеялся лис.

— Это я могу до заката вокруг озера пройтись. А тебе и в три дня того не сделать.

— Может, посмотрим, кто быстрее? — спрашивает улитка.

— Добро! — говорит лис. — Но если я тебя обгоню, я тебя съем.

— Будь по-твоему, — соглашается улитка.

Лис рад-радешенек, бежать изготовился. Улитка и говорит:

— Не стесняйся, становись вперед меня. Все равно я первая прибегу. Чур, я считать буду; «Раз, два, три!» По счету «три» и начнем.

Лис, жадный да голодный, с лапы на лапу переминается, заранее радуется.

— Ну, можно? — спрашивает.

— Нет еще, — говорит улитка, а сама к его хвосту приклеивается.

— Можно? — спрашивает лис.

— Можно. Раз, два… Три!

Помчался лис. Бежал, бежал, на полпути оглянулся — улитки не видно. Решил он отдохнуть, разлегся, кричит:

— Эй, улитка! Ты где?

— Я тут, — отвечает улитка.

Услыхал это лис, вскочил и помчался во весь дух. Прибежал на то самое место, а солнышко уж и закатилось. Оглянулся лис — не видать улитки. Взмахнул он хвостом на радостях, улитка отклеилась, через его голову перелетела, упала в траву и окликает:

— Эй, ты! Пришел, что ли? Я тебя тут давненько жду.

Устыдился лис — экий срам! — и поплелся, голодный, туда, откуда пришел.

Вот так всегда у жадных получается.

ПОЧЕМУ ЗАЯЦ МЯСА НЕ ЕСТ

Перевод Ю. Балахнина и Э. Меркуловой

Были времена, когда не только заяц, но и лис не ел мяса, одними почками да листочками пробавлялся. Однажды пришел к нему волк и говорит:

— Плохое у тебя житье, кум. Как ни посмотрю — все почки грызешь да ветки обгладываешь. Поступай ко мне в ученики. Я тебя обучу, мясником станешь — каждый день мясо да печенку есть будешь.

— А что я должен буду делать? — спрашивает лис.

— Да сперва ничего, будешь только мои приказы исполнять, а потом уж сам увидишь.

Лис охотно согласился и пошел вместе с волком. Шли они, шли и пришли на лужайку. Видят — на той лужайке конь пасется.

Забрались они в кусты, а волк и говорит:

— Зайди-ка спереди, посмотри, горят ли у меня глаза?

Лис посмотрел и отвечает:

— Горят, как угли!

А волк снова спрашивает:

— Посмотри-ка, встала ли у меня шерсть дыбом?

— Встала, да так, что страх берет, — отвечает лис.

Волк еще вопрос, задает:

— А хвост у меня быстро крутится?

Лис посмотрел и говорит:

— Только свист идет!

— Тогда вперед! — крикнул волк, одним прыжком бросился на коня и распорол ему брюхо. Тут и лис подоспел, разодрали они вдвоем коня и съели.

Когда волк с лисом опять проголодались, они учинили расправу сперва над бараном, потом над коровой.

Тут лис решил, что уже достаточно знает мясницкое ремесло, может и один справиться, без волка. Взял да и ушел от него.

Идет он, идет, смотрит — зайчишка обгрызает с кустов почки да листочки.

— Ну и глуп же ты, что ешь одну зелень! — говорит ему лис. — Мясо куда вкуснее, да и сил от него больше. Если бы ты ел мясо, ты бы стал сильней самой большой собаки. Иди ко мне в ученики — мясником станешь.

— А что мне надо делать? — спрашивает заяц.

— Для начала будешь только мои приказания исполнять.

Понравилось это зайчишке, и пошел он с лисом. Вскоре вышли они на лужайку, а там конь пасется. Лис спрятался в кустах и говорит зайцу;

— Посмотри-ка, горят ли у меня глаза?

— Как огонь пылают! — отвечает заяц.

— А встала ли у меня шерсть дыбом?

— Ой, встала, даже страх берет!

— Теперь скажи, крутится ли мой хвост?

— Ой, крутится-крутится, как ветки на ветру! — пропищал заяц.

— Ну, тогда настал час! — крикнул лис и бросился на коня. Но конь вовремя приметил лиса да как даст ему копытом в лоб! И убил.

Увидел это заяц, задрожал от страха и подумал: «Уж лучше жевать почки, траву и листья, чем получить копытом в лоб!»

С тех пор заяц ни за какие сокровища даже прикоснуться к мясу не хочет.

О ЧЕМ СОБАКА ДУМАЕТ ЗИМОЙ И О ЧЕМ — ЛЕТОМ

Перевод Ю. Балахнина и Э. Меркуловой

Зимой, в трескучие морозы, собака съежится, свернется в клубок, укроется хвостом, дрожит и думает: «Только бы лета дождаться! Уж какую-никакую конурку, хоть малюсенькую, я себе выстрою!»

А придет жаркое лето — собака разомлеет на солнышке, ноги вытянет, хвост распустит, потянется, себя оглядит и скажет:

— Вон какую большую конуру пришлось бы мне строить. Тут хлопот не обобраться! Нет уж, проживу и так!

ЕСТЬ ЛИ СПРАВЕДЛИВОСТЬ НА СВЕТЕ?

Перевод Ю. Балахнина и Э. Меркуловой

Собрался раз мужик в лес по дрова. А на дворе дождь хлещет, ветер сосны с корнем выворачивает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Польские народные сказки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Польские народные сказки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Польские народные сказки»

Обсуждение, отзывы о книге «Польские народные сказки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x