Младший Лисенок высоко подпрыгнул.
— Папа! — закричал он. — Смотри, что мы нашли! Сидр!
— Вот и-мен-но, — сказал мистер Фокс.
— Потрясающе! — вскричал Барсук.
— Тайный винный погреб Бина, — пояснил мистер Фокс. — Только будьте очень осторожны, дорогие мои. Не шумите. Погреб находится прямо под самым домом.
— Сидр, — сказал Барсук, — особенно полезен для барсуков. Мы принимаем его как лекарство — по полному стакану три раза в день во время еды, и еще один стакан перед сном.
— У нас будет настоящий пир, — веселился мистер Фокс.
Пока они разговаривали, младший Лисенок стащил с полки одну бутыль и сделал глоток.
— Ух ты! — выдохнул он. — Вот это да!
Вы должны понять, что этот сидр не был обычным слабеньким шипучим вином, которое можно купить в магазине. Это была настоящая выпивка, домашний ядреный напиток, который обжигал глотку и закипал в животе.
— А-а-а-а-х! — хватая ртом воздух, проговорил младший Лисенок. — Вот это сидр!
— Достаточно, — сказал мистер Фокс, хватая бутыль и поднося ее к своим губам. Он сделал огромный глоток. — Великолепно! — задыхаясь, прошептал он. — Фантастика! Какая прелесть!
— Теперь моя очередь, — сказал Барсук, забирая бутыль и запрокидывая голову. Сидр с бульканьем зажурчал в его глотке. — Он… он как расплавленное золото! — выдохнул он. — О, Рыжик, он… он… словно пьешь солнечный свет и радугу!
— Браконьеры! — заорала Крыса. — Сейчас же поставьте на место! Мне ничего не останется!
Крыса восседала на верхней полке, выглядывая из-за огромной бутыли. В горлышко бутыли была вставлена резиновая трубочка, из которой Крыса потягивала сидр.
— Ты напилась! — сказал мистер Фокс.
— Не твое дело! — завизжала Крыса. — Если вы, огромные неуклюжие слоны, поднимете здесь шум, нас всех поймают. Убирайтесь и дайте мне спокойно выпить мой сидр!
И вдруг они услышали женский голос, доносившийся сверху из дома.
— Быстрей неси сидр, Мейбл! — крикнул голос. — Ты же знаешь, мистер Бин не любит, когда его заставляют ждать! Особенно, если всю ночь провел на открытом воздухе в палатке!
Звери замерли. Они стояли неподвижно, навострив уши. Потом услышали звук открывающейся двери. Дверь была наверху лестницы с каменными ступенями, которая вела из дома в погреб.
И теперь кто-то шел вниз по этим ступеням.
— Быстрей! Прячьтесь! — крикнул мистер Фокс. Он, Барсук и младший Лисенок вспрыгнули на полку и притаились за большими бутылями с сидром. Выглядывая из-за бутылей, они увидели огромную женщину, спускавшуюся по лестнице. На последней ступеньке женщина остановилась и посмотрела по сторонам. Потом повернулась и направилась прямо туда, где прятались мистер Фокс с Барсуком и Лисенком. Она остановилась точно перед ними. Их разделяли лишь бутыли с сидром. Она стояла так близко, что мистер Фокс слышал ее дыхание. Глядя в просвет между двумя бутылями, он увидел, что в руке у нее большая скалка.
— Сколько ему нужно на этот раз, миссис Бин? — крикнула женщина.
Голос сверху ответил:
— Принеси две или три бутыли.
— Вчера он выпил четыре, миссис Бин.
— Да, но сегодня ему так много не нужно, потому что ему осталось сидеть там всего несколько часов. Он говорит, что этим утром лис обязательно выскочит. Он просто не сможет продержаться еще один день без еды.
Женщина протянула руку и взяла бутыль сидра с полки. Эта бутыль стояла через одну от той, за которой прятался мистер Фокс.
— Вот будет здорово, когда убьют этого паршивца и повесят на заборе, ‹- крикнула она. — Кстати, миссис Бин, ваш муж обещал подарить мне его хвост.
— Хвост отстрелили и разорвали в клочья, — сообщил голос сверху. — Разве ты не знала?
— То есть он испорчен?
— Конечно, испорчен. Они прострелили хвост, но не попали в лиса.
— Ах, как жалко! — расстроилась великанша. — Мне так хотелось получить этот хвост!
— Вместо него получишь голову, Мейбл. Сделаешь из нее чучело и повесишь на стене в своей спальне. Скорей неси сидр!
— Да, мэм, уже иду, — откликнулась великанша и сняла с полки вторую бутыль.
«Если она возьмет еще одну, она нас увидит», подумал мистер Фокс. Младший Лисенок прижался к нему всем телом и дрожал от возбуждения.
Читать дальше