Статья А.Т-ной в сборнике Нижегородского губоно «Школа и жизнь» (Н.-Новгород, 1922).
«Литературная газета», 1960, № 99, от 20 августа.
Oxford Dictionary of Nursery Rhymes edited by lona and Peter Opie, Oxford, 1958, pp. 81 и 193.
Великорусские народные песни. Изданы проф. А.И.Соболевским, т. VII, СПб. 1902, стр. 287.
«Немецкие народные баллады» в переводе Льва Гинзбурга, М. 1959, стр. 118–120.
Великорусские народные песни. Изданы проф. А.И.Соболевским, т. VII, СПб. 1902, стр. 210–211.
Великорусские народные песни. Изданы проф. А.И.Соболевским, т. VII, СПб. 1902, стр. 291–292.
«This Singing World» («Этот поющий мир»), N.Y., 1923, p. 325.
Слово «перевертыш» издавна живет в языке. Ново лишь то значение, которое в настоящем случае я придал ему как литературному термину.
В.А.Рыбникова-Шилова, Мой дневник, Орел, 1923, стр. 74, 129, 133.
А.Н.Гвоздев, Наблюдения над языком маленьких детей. «Русский язык в советской школе», 1929, № 5, стр. 74–75. Там же сообщается, что Женя в шутку называл маму — тетей, отца — дядей, себя — Олечкой.
Жорж Дюамель, Игры и утехи. Перевод с французского В.И.Сметанича, Л. 1925, стр. 46.
Едва ли эта песня народная: женские рифмы и вообще вся фактура стиха указывают на украино-польское, бурсацкое ее происхождение. Но она издавна просочилась в русский фольклор и живет в детском обиходе наравне с исконно русскими песнями. Ср. Великорусские народные песни. Изданы проф. А.И.Соболевским, т. VII, СПб. 1902, стр. 389.
К.Маркс и Ф.Энгельс, Сочинения, т. 20, стр. 21.
К.Д.Ушинский, Собр. соч., т. VI, М.-Л. 1949, стр. 97.
Георгий Виноградов, Детский фольклор и быт, 1925; О. Капица, Детский фольклор, 1928. Недавно вышла талантливая книга В.П.Аникина «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор», М. 1957. Автор вполне разделяет мое убеждение в педагогической ценности перевертышей.
А.В.Запорожец, Психология восприятия сказки ребенком-дошкольником. «Дошкольное воспитание», 1948, № 9, стр. 30.
A Century of Children's Books, by Florence V, Barry (Methuen), London, 1922, p. 4.
A Century of Children's Books, by Florence V, Barry (Methuen), London, 1922, p. 4.
Блэнч и Уикс, Литература и ребенок, Нью-Йорк, 1935, стр. 78.
Cambridge History of English Literature, vol. XI, Cambridge, 1914, pp. 369–371.
The Works of John Locke, vol. VIII, London, 1824, p. 147.
Mother Goose's Nursery Rhymes. Tales and Jingles, London and New York. (Frederic Warne and C°.)
Mother Goose's Nursery Rhymes. London and New York. (Ernest Lister, E.P.Dutton and C°.)
К.Маркс и Ф.Энгельс, Сочинения, т. 10, стр. 131.
The Lore and Language of Schoolchildren, by Iona and Peter Opie. Oxford at the Clarendon Press, 1960.
The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes edited by Iona and Peter Opie, Oxford at the Clarendon Press, 1958, pp. 227, 263.
А.П.Чехов, Сочинения, т. 8, М. 1947, стр. 431.
Н.А.Менчинская, Дневник о развитии ребенка, М.-Л. 1948, стр. 123.
А.Н.Гвоздев, Вопросы изучения детской речи, М. 1961, стр. 327.
М.Л.Чудинова, Русские народные загадки, пословицы, поговорки. Сборник «Воспитатели детских домов о своей работе», М. 1948, стр. 292.
«Семья и школа», 1955, № 11, стр. 8.
«Дошкольное воспитание», 1955, № 4, стр. 20.
В.А.Рыбникова-Шилова, Мой дневник, Орел, 1923, стр. 58, 76, 84, 98, 118, 120. Запись на стр. 84, кажется, искажена опечатками. Я восстанавливаю ее наугад.
Цитирую по книге Н.А.Рыбников, Словарь русского ребенка, М.-Л. 1928, стр. 56.
Цитирую по книге Н.А.Рыбников, Словарь русского ребенка, М.-Л. 1928, стр. 72.
Когда, например, девятимесячный Коля Шилов стал бессмысленно повторять слово «мама» — без всякого отношения к кому бы то ни было, — его бабушка помогла ему осмыслить это слово, указывая всякий раз на маму. «Но, — читаем в дневнике его матери, — как ни учит его бабушка, где мама, он пока еще не знает… и, как попугай, твердит „мама“» (В.А.Рыбникова-Шилова, Мой дневник, Орел, 1923, стр. 43).
Н.А.Менчинская, Развитие психики ребенка. Дневник матери, М. 1957, стр. 134.
А.Д.Павлова, Дневник матери. Записки о развитии ребенка от рождения до шести с половиною лет, М. 1924, стр. 27–59.
Цитирую по книге Е.Ю.Шабад «Живое детское слово». Из работ первой опытной станции Наркомпроса, М. 1924, стр. 69.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу