— Должны же быть хоть какие-то новости от выдр — не бросят же они своих дружков на произвол судьбы! Где твой Серотрав, спит, что ли?
Крыса подошла к двери и выглянула наружу.
— Он идет, госпожа моя!
То и дело испуганно оглядываясь, словно его преследовали, в комнату вошел Серотрав:
— Госпожа, все часовые убиты! Чужанину свернули шею, а его копье сломано в двух местах. Кто может сделать такое? Да еще в кустах какой-то грохот и рычание.
Услышав это, лисица вооружилась мечом и луком со стрелами.
— Где специальный отряд, который я тебе велела держать наготове? Поднимай его!
Начинался вечер. Дождь сперва падал крупными каплями, а потом припустил вовсю. Отряд выдр по склону долины пробирался к замку Флорет сквозь густой подлесок. Остроглазый Гринбек заметил неподалеку какое-то движение; он взмахнул лапой, и тут же Айрис и все остальные молча пригнулись. Они затаили дыхание. Сильваморта и крысы шли мимо.
Когда они прошли, Рыбинг поднялся и нацелил в спины уходящих дротик.
Айрис дернула его за лапу и шепнула:
— Не сейчас. Они не должны знать, что мы здесь. К тому же неизвестно, сколько их тут еще. Где птица-мясник?
Глоккпод высунул голову из мокрых перьев:
— Здесь я. Глоккподу не нравится дождь!
— Ничего страшного. Покажи башню, где сидят наши друзья.
— Вон, вон они! Там!
Айрис подняла глаза. Отсюда, из долины, башня казалась не больше булавочной головки, ее почти не было видно из-за пелены дождя.
— Сорокопут, лети туда и предупреди, что мы здесь, — сказала она. — Спроси их, что мы должны делать.
Четверо беглецов сидели на стропилах и широко раскрытыми ртами ловили капли дождя, чтобы напиться.
Глоккпод приземлился рядом. Усевшись, он уставился на разбитый в щепки пол чердака:
— Крысы скоро доберутся сюда, если вы не сбежите. Мэриел вытерла лапой рот:
— Ты привел помощь?
Сорокопут ткнул клювом куда-то в долину:
— Выдры там, внизу. Айрис спрашивает, как они могут помочь, что надо сделать?
— Это же совершенно ясно! — сказал Мельдрам, раздраженно поводя ушами. — Крепкая длинная веревка — вот и все, что нам нужно!
— Кха-кха-кха! Таких длинных веревок не бывает, — заявил Глоккпод и улетел обратно к выдрам.
Гринбек покачал головой:
— Длинная веревка? Веревок такой длины не бывает! А ты что думаешь, Айрис?
Выдра встала:
— Ты прав. Такой длинной веревки нет, но я думаю, ее можно сделать из коротких.
Крысы пробили в полу дыру внушительных размеров, и через нее четверо пленников забрасывали нападающих оторванной с крыши черепицей. Их яростная атака заставила крыс отступить из комнаты на винтовую лестницу. Дандин выждал, пока из-за двери не появилась голова какого-то смельчака, и швырнул черепицу.
— Мы сможем удерживать их, пока не кончится черепица, а потом Нагру пошлет своих лучников, и они нас перестреляют, — сказал он.
Мэриел перестала расшатывать черепицу.
— Верно, давайте-ка целиться поточнее. Глоккпод, какие новости?
Сорокопут приземлился рядом, уцепившись за флагшток на вершине башни.
— Слушайте, вот ваша единственная надежда. — И он изложил им план Айрис.
— Давайте уточним, друзья мои, — сказал Дандин. — Выдры могут прислать нам короткую веревку. Сначала мы спустимся по ней на зубцы стены, а потом в ров.
Вреднозлоб поспешил вниз по лестнице, где в ожидании приказов Нагру нервно переминался с лапы на лапу Серотрав.
— Лисоволк хочет видеть тебя.
Урган Нагру сердечно улыбнулся вошедшему Серотраву:
— Сильваморта сказала мне, что ты достойный воин и сможешь командовать. Я назначаю тебя на место Щелеглаза.
Серотрав выпятил грудь, он трепетал от восторга.
— Благодарю тебя, господин мой! Приказывай!
— Прекрасно. Иди и скажи этим сбежавшим пленникам, что сопротивление бесполезно, они должны немедленно сдаться.
Лисоволк повернулся спиной к Серотраву, и тот твердым шагом вышел на середину комнаты в башне. Стоя среди трупов и битой черепицы, он взглянул наверх. Наконец, набравшись духу, он кашлянул и официальным тоном начал:
— Я, командир Серотрав из войска Ургана Нагру, приказываю вам спуститься оттуда…
Голос и само существование Серотрава оборвали четыре метко пущенные черепицы.
Нагру сидел на ступеньках, улыбка на его морде сменилась выражением глубокой скорби.
— Вреднозлоб, — сказал он со вздохом, — дождь еще не кончился?
— Нет, никакого просвета.
— Думаю, мы можем оставить пленников помокнуть до утра. Поставь на лестнице стражу, а когда исполнишь все, будь так добр, передай королеве печальные вести. Скажи, что бравого Серотрава жестоко убили сбежавшие заключенные.
Читать дальше