Как называются цветы, которые растут вокруг котловины Нгвонга, я не знаю. Две фигурки вдали за часами — это те два божка, к которым Кенгуру приходил рано утром, до обеда. На животе у Плясуна Кенгуру висит сумка с буквами; Кенгуру получил её в придачу к новым лапам. [8] На животе у Плясуна Кенгуру (с. 221) висит сумка с бляхой, на которой видна надпись «Патент Фед. Прав. Австр.» . Киплинг нарисовал эту картинку, как раз когда австралийские колонии объединились в Австралийский Союз и создали федеральное правительство — вот оно-то и выдало Кенгуру сумку с бляхой. В Австралии всё не так, как на других континентах. В ней много животных и растений, которые встречаются только здесь и больше нигде. А английский язык австралийцев не всегда похож на «просто» английский язык. По-английски наш плясун Кенгуру называется «олд мэн» — «старик», «старый дружище». А вот по-австралийски это значит «крупный, сильный самец». Наверное, Киплинг, будучи в Австралии, подметил, как сильно изменилось значение обычного английского слова, и через десять лет использовал его в сказке.
— Скверную шутку, говоришь? — сказал Нгвонг из своей эвкалиптовой ванны. — Ну, раз тебе не нравятся эти лапы, то я кликну Динго — с ним ты живо лапы отбросишь!
— Не надо звать Динго, — сказал Кенгуру. — Прошу меня извинить. Лапы есть лапы, и я уже понял: не стоит их то и дело менять. Я хотел лишь сказать Вашей Божественности, что с утра ничего не ел, и в желудке моём совсем пусто.
— О да! — сказал Динго — жёлтый пёс Динго. — Я тоже не ел с утра. Я сделал этого Плясуна непохожим на прочих Зверей — а теперь я хотел бы поужинать!
— Завтра, завтра! — крикнул им Нгвонг из своей соляной котловины. — Сейчас мне пора принять ванну.
И старый Прыгун Кенгуру с жёлтым псом Динго остались сидеть посреди Австралии. И оба хором сказали друг другу:
— Это ты виноват!
Перевод Яна Шапиро
[9] На буквице к сказке нарисован земной шар с едва разборчивыми очертаниями материков. На Северном полюсе возвышается буква N, которой на картах обозначают север, а на буквице она похожа на северное полярное сияние; вокруг неё — созвездие Большой Медведицы, которое и должно быть над Северным полюсом. Но почему Киплинг в сказке про Австралию нарисовал северное сияние, а не южное, которое бывает в южном полушарии и даже называется «Аврора Аустралис» — этого, наверное, не знает никто.
Послушай мой возвышенный рассказ
О том, как проходила эта гонка
В земле Варригару-Борригару.
Такое было в мире только раз!
Пустились вскачь по воле бога Нгвонга
Вторым — пёс Динго, первым — Кенгуру.
И Кенгуру понёсся прочь,
И пролетал за милей милю —
Удары крепких задних ног
Сводили зрителей с ума!
А жёлтый Динго был точь-в-точь
Как туча жёлтой-жёлтой пыли,
И даже лаять он не мог,
Поскольку занят был весьма.
Никто не описал их путь,
Никто и не пытался даже
(Да и навряд ли кто-нибудь
Знал географию в те дни)…
И, вот, оставив пыльный след
От мыса Йорк до Бример-пляжа [10] Мыс Йорк — самая северная точка австралийского континента; ещё 150 километров на север — и уже начнётся остров Новая Гвинея с его папуасами. А Бример-пляж находится почти на самом юго-западе Австралии, на берегу Индийского океана, в 500 километрах от Перта — порта, крупнейшего города и столицы штата Западная Австралия. Порт-Пири — это небольшой городок на южном побережье Австралии, в самой его серединке (в штате Южная Австралия). Его первое имя было Сэмюэлз-крик («Сэмов ручей»). Потом, когда городок стал побольше, его переименовали в честь шхуны «Джон Пири», которая принадлежала Джону Пири — одному из основателей Южно-Австралийской компании и самой колонии Южная Австралия.
(Нашёл на карте или нет?),
Назад направились они.
Когда б допрыгал ты, сынок,
От Порта Перт до Порта Пири
(Для тех, о ком веду рассказ, —
Всего лишь полпути домой),
Наверно, ты б немножко взмок,
Но стал бы всех сильнее в мире;
Да, Чудо-Мальчиком у нас
Ты стал бы, приставала мой!
Перевод Сергея Шоргина
Австралия — самый маленький континент, в четыре раза меньше Африки. Но всё равно пересечь её вдоль и поперёк — дело нелёгкое.
Читать дальше