Array The Brothers Grimm - Fairy Tales from the Brothers Grimm - A New English Version

Здесь есть возможность читать онлайн «Array The Brothers Grimm - Fairy Tales from the Brothers Grimm - A New English Version» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Viking Penguin, Жанр: Сказка, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Fairy Tales from the Brothers Grimm : A New English Version: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Fairy Tales from the Brothers Grimm : A New English Version»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Two hundred years ago, Jacob and Wilhelm Grimm published the first volume of Children’s and Household Tales. Now, at a veritable fairy-tale moment — witness the popular television shows Grimm and Once Upon a Time and this year’s two movie adaptations of “Snow White” — Philip Pullman, one of the most popular authors of our time, makes us fall in love all over again with the immortal tales of the Brothers Grimm.
From much-loved stories like “Cinderella” and “Rumpelstiltskin,” “Rapunzel” and “Hansel and Gretel” to lesser-known treasures like “Briar-Rose,” “Thousandfurs,” and “The Girl with No Hands,” Pullman retells his fifty favorites, paying homage to the tales that inspired his unique creative vision — and that continue to cast their spell on the Western imagination.

Fairy Tales from the Brothers Grimm : A New English Version — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Fairy Tales from the Brothers Grimm : A New English Version», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But as he sat there in despair, he saw a snake crawl out of a corner of the vault and move towards the body. Thinking it intended to eat her, the young man drew his sword. ‘While I live, you shan’t touch her!’ he said, and struck the snake three times, cutting it to pieces.

Shortly afterwards, a second snake came crawling out of the corner. It came to the body of the first snake, and looked at it, piece by piece, and then crawled away again. Soon it came back, and this time it had three green leaves in its mouth. Carefully moving the first snake’s body together again, it laid a leaf on each of the wounds, and in a moment the dead snake stirred into life, the wounds closed up, and it was whole again. The two snakes hurried away together.

But the leaves were still lying where they’d left them, and the young man thought that if their miraculous power had brought the snake back to life, it might do the same for a human being. So he picked up the leaves and laid them on the dead princess’s white face, one on her mouth and the other two on her eyes.

And as soon as he did this, her blood began to stir. A healthy pink came into her cheeks, and she drew a breath and opened her eyes.

‘God in heaven!’ she said. ‘Where am I?’

‘You’re with me, my dear wife,’ said the soldier, and told her all that had happened. He gave her the very last mouthful of bread and the very last sip of wine, and then they banged on the door and shouted so loudly that the sentries outside heard them and went running to the king.

The king came to the graveyard himself and personally unlocked and unbolted the door of the vault. The princess tumbled into his arms, he shook the young man’s hand, and everyone rejoiced at the miracle that had brought her back to life.

As for the snake leaves, the soldier was a careful man, and he told no one about how the princess had been revived. But he had an honest and reliable servant, so he gave this servant the three snake leaves to look after. ‘Take good care of them,’ he said, ‘and make sure you keep them with you wherever we go. You never know when we might need them again.’

Now after she was brought back to life, a change came over the princess. All the love she had for her husband drained away from her heart. She still pretended to love him, however, and when he suggested making a sea voyage to visit his old father, she agreed at once. ‘What a pleasure it’ll be to meet the noble father of my dearest husband!’ she said.

But once at sea she forgot the great devotion the young man had shown her, because she felt a lust growing in her for the captain of the ship. Nothing would satisfy her but to sleep with him, and soon they were lovers. One night in his arms she whispered, ‘Oh, if only my husband were dead! What a marriage we two would make!’

‘That is easily arranged,’ said the captain.

He took a length of cord and, with the princess at his side, crept into the cabin where the young man was sleeping. The princess held one end of the cord and the captain wound the other around her husband’s neck, and then they pulled so hard that, struggle as he might, he couldn’t fight them off, and soon they had strangled him.

The princess took her dead husband by the head and the captain took him by the feet, and they threw him over the ship’s rail. ‘Let’s go home now,’ said the princess. ‘I’ll tell my father that he died at sea, and I’ll sing your praises, and he’ll let us be married and you can inherit the kingdom.’

But the faithful servant had seen everything they’d done, and as soon as their backs were turned he untied a boat from the ship and rowed back in search of his master’s body. He soon found it, and after hauling it into the boat he untied the cord from around the young man’s neck and put the three snake leaves on his eyes and mouth, and he came back to life at once.

Then the two of them rowed with all their might. Day and night they rowed, stopping for nothing, and their boat flew over the waves so fast that they reached the shore a day before the ship, and went straight to the palace. The king was amazed to see them.

‘What’s happened?’ he said. ‘Where’s my daughter?’

They told him everything, and he was shocked to hear of his daughter’s treachery.

‘I can’t believe she’d do such a terrible thing!’ he said. ‘But the truth will soon come to light.’

And so it did. Very soon the ship arrived at the port, and on hearing of this the king made the young man and his servant wait in a hidden room, where they could listen to everything that was said.

The princess, dressed all in black, came sobbing to her father.

‘Why have you come back alone?’ he said. ‘Where’s your husband? And why are you wearing mourning?’

‘Oh, father dear,’ she said, ‘I’m inconsolable! My husband took ill with the yellow fever and died. The captain and I had to bury him at sea. If he hadn’t helped me, I don’t know what I would have done. But the captain’s such a good man — he looked after my dear husband when the fever was at its height, no matter what the danger. He can tell you all about it.’

‘Oh, your husband’s dead, is he?’ said the king. ‘Let’s see if I can bring him back to life.’

And he opened the door and invited the other two to come out.

When the princess saw the young man, she fell to the ground as if she’d been struck by lightning. She tried to say that her husband must have been hallucinating in his fever, that he must have fallen into a coma so deep they mistook it for death; but the servant produced the cord, and in the face of that evidence she had to admit her guilt.

‘Yes, we did it,’ she sobbed, ‘but please, father — show some mercy!’

‘Don’t speak to me of mercy,’ said the king. ‘Your husband was ready to die in the grave with you, and he gave you back your life, but you killed him in his sleep. You’ll get the punishment you deserve.’

And she and the captain were put on board a ship with holes drilled in the hull, and sent out over the stormy sea. Soon they sank with the ship, and were never seen again.

* * *

Tale type:ATU 612, ‘The Three Snake Leaves’

Source:stories told to the Grimm brothers by Johann Friedrich Krause and the von Haxthausen family

Similar stories:Italo Calvino: ‘The Captain and the General’, ‘The Lion’s Grass’ ( Italian Folktales )

A vivid and intriguing tale, which falls into two halves, the first half being magic and the second romantic/realistic. The version in Grimm ties both halves together skilfully by means of the leaves in the title. I haven’t altered it apart from the business of the young man’s murder. In the original he’s just thrown over the side of the ship, but in the two similar tales in Calvino the hero is executed, by firing squad in the first case and on the gallows in the second, and is thus incontrovertibly dead before being brought back to life by means of the magic leaves. I thought that the young man in this story ought to be unmistakably and dramatically killed too, hence the strangling, which also allows the servant to prove the wife’s guilt by producing the cord.

But into how many pieces is the snake cut? This vital question seems to have foxed everyone, including the Grimms themselves. The text has unequivocally ‘ und hieb sie in drei Stücke ’ — ‘and cut it into three pieces’ — and David Luke, Ralph Mannheim and Jack Zipes all leave that as it is in their translations of the story. Yet to do that would only take two blows of the young man’s sword, and consequently there would be only two places to put the leaves, not three. We need to look at what’s essential, and what’s essential is the number three (the three leaves, the princess’s eyes and mouth, the classic fairy-tale ‘three’), so there need to be three places for the second snake to put the leaves, hence there need to be three blows of the sword, which would cut the snake not into three but into four. But to say that introduces the idea of four unhelpfully into the reader’s or listener’s mind. I think the best solution is what I’ve done above.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Fairy Tales from the Brothers Grimm : A New English Version»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Fairy Tales from the Brothers Grimm : A New English Version» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Fairy Tales from the Brothers Grimm : A New English Version»

Обсуждение, отзывы о книге «Fairy Tales from the Brothers Grimm : A New English Version» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x