– А почему ты перестал верить?
Ворон тяжело вздохнул:
– Я ведь не всегда в лесу жил. Когда-то у меня был друг. Человек. Мы жили вместе. В городе. По утрам мы гуляли в парке, я летал для него. А вечерами читали Кастанеду, учили испанский и строили планы. Было так хорошо…
Карлос замолчал, а Кисточкин подумал, что нелепое всё-таки занятие – строить с кем-то планы.
– Но потом пришла Она… – продолжил Ворон. – Они стали гулять в парке, читать по вечерам, строить планы без меня… И однажды Человек отвёз меня в лес…
Иссиня-чёрный Карлос вдруг стал серым, как прошлогодний мох.
Рысёнок испуганно замер, почувствовал гадкий ком в горле. Подался обнять Ворона, лизнуть в клюв, промурлыкать что-нибудь доброе, тёплое. Но гордая птица, заподозрив неладное, отстранила Кисточкина, горько ухмыльнулась:
– Кра! Я ведь верил в Человека. В нас. А он… даже в глаза не посмотрел. Не попрощался. И ушёл. Оставил одного. Разве так друзья поступают? Тогда мечта и пропала…
Ворон отвернулся. Притих Рысёнок. Сердце подсказывало, что Карлос запутался, но как объяснить, как подобрать верные слова… Прислушался. Из луговых трав доносились трели цикад.
«Да!» – Рысёнок не сдержался и широко улыбнулся.
– Только не перебивай, пожалуйста, а то собьюсь! – поймал он тяжёлый взгляд Ворона. – Мне очень жаль, правда, что так случилось. Но послушай, глупо обижаться на дождливый день или назойливого слепня. Обидой тучи не разгонишь, а, пфф, слепня не перевоспитаешь.
Рысёнок сделал многозначительную паузу и доверительно заметил:
– Пробовал. Не выходит. Да. Зато обида ТЕБЕ вредит. Мечта вот пропала? Пропала. Летать не можешь? Не можешь. Легко любить только за хорошее, но опасно.
– Caramba! La scolopendra me bajo la cola! 6 6 Caramba! La scolopendra me bajo la cola (исп.) – Чёрт побери! Сколопендру мне под хвост!
Умный какой! По-твоему, расцеловать Человека за то, что он трусом оказался? – огрызнулся Ворон.
– Это не я умный, а мама. И мама говорит, если любить мир таким, какой он есть, обижаться не на что будет. А хорошего будет случаться больше, чем плохого. Вот! – ответил Рысёнок и, помедлив, осторожно добавил: – А ещё глупо строить планы. Логово построить или гнездо… Это пожалуйста. Да. А планы не стоит. Глупо. Извини.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Amigo (исп.) – друг.
Caramba (исп.) – Чёрт побери.
Lo siento mucho (исп.) – Мне очень жаль.
La madre (исп.) – мать.
Loco (исп.) – сумасшедший.
Caramba! La scolopendra me bajo la cola (исп.) – Чёрт побери! Сколопендру мне под хвост!