«Человек, которого ты любишь, умрёт».
– Ты… ты же не прикасался к девочке, а?
– Конечно нет.
Том посмотрел на доктора Парретта. Рука доктора мягко покоилась на локте магистрата Олдборна.
– Не понимаю, как он может так делать.
– Он хороший человек.
«А вдобавок, – мысленно прибавил я, – ему нечего терять».
Доктор Парретт окликнул Генри.
– Больше здесь ничего не поделаешь, – тихо сказал он. – Надо очистить зал и отвести магистрата в его кабинет.
– Верно. Да. Конечно.
Похоже, маленький человечек успокоился при мысли, что можно заняться чем-то полезным.
– Добрые люди, – обратился он к толпе, – после обеда ратуша работать не будет. Пожалуйста, приходите завтра, и тогда мы вам поможем.
– Поможете с чем?
Мы все обернулись. Человек, сказавший это, стоял у входа в зал – там же, где был Мельхиор лишь несколько минут назад. Высокий широкоплечий мужчина с длинными светлыми волосами…
Я удивлённо посмотрел на Тома. Это был Гален, аптекарь, которого мы видели на рынке. Очевидно, Генри тоже узнал его, потому что вздохнул и пробормотал:
– Опять?
Галену сильно досталось в драке. На его виске – там, куда его ударил шарлатан, – виднелась шишка, уже побагровевшая. Глаза заплыли, веки припухли и потемнели. Его одежда, испачканная остатками аптекарских ингредиентов, была измята. Ворот разорван по шву.
Аптекарь вошёл в зал.
Проходя мимо Мельхиора и его людей, он замедлил шаг и с любопытством оглядел человека-птицу. Затем Гален остановился перед нами.
– Будьте добры, мистер Коул, объясните им, – сказал он. – Как именно вы можете помочь этим людям?
– Виддоусон, – буркнул Генри, – сейчас это не ко времени.
– А когда же будет ко времени? – Гален кивнул на оставшуюся толпу. – После того, как они тоже заболеют?
Толпа охнула.
Генри разволновался.
– Здесь никто не заразится! – Он обернулся к Галену. – Уходите!
– Я бы с удовольствием, – отозвался Гален, – но горожане настаивают, чтобы я договорился с магистратами.
– И вы уже получили ответ! Мы не заинтересованы.
– Как же так вышло, что вас не интересует лекарство от чумы?
По толпе пробежал шум. Я заметил, что доктор Парретт и в самом деле не заинтересовался – он едва взглянул на аптекаря. Мельхиор, который до сих пор не оправился после произнесённого пророчества, тоже, казалось, был не особо впечатлён.
– У него нет никакого лекарства, – заверил всех Генри.
Гален выгнул бровь.
– Вы столь же умны, – сухо сказал он, – сколь и высоки ростом.
Краска залила лицо Генри.
– Да как вы смеете?!
Эта сцена отвлекла магистрата Олдборна от его скорби. Он поднял взгляд.
– В чём дело? Кто вы?
– О, простите, магистрат. – Гален низко поклонился. – Меня зовут Гален Виддоусон. Я аптекарь. Я учился за границей, искал какое-нибудь средство для лечения чумы. Через много лет я вернулся домой, поскольку наконец-то нашёл лекарство.
Генри встал между Галеном и своим начальником.
– Этот человек только что потерял дочь, – сказал он аптекарю. – У вас нет ни капли порядочности?
Глаза Галена вспыхнули.
– Порядочность, Коул, дала бы мне шанс спасти девочку. И вылечить других детей, но вам нет до них дела.
– Я переживаю за каждого ребёнка в этом городе, – пробормотал Генри.
– Ах так? Тогда это должно вас порадовать. – Гален повернулся к входу в ратушу и крикнул: – Заходи!
В открытую дверь опасливо заглянула женщина в рваной одежде. Она медленно вошла, положив руки на плечи маленькой девочки и подталкивая, которая шла впереди.
– Всё в порядке, – мягко сказал Гален. – Не бойся.
Он поманил женщину к себе.
– Итак, милая, скажи нам: кто из этих джентльменов лечил твою дочь?
Она указала на доктора Парретта.
– Покажи ему, – велел Гален.
Нежно подталкивая девочку, женщина подошла к доктору Парретту.
– Пожалуйста, ваша милость, – сказала она. – Вы помните Беатрис? Вы ухаживали за ней в чумном бараке.
Она вывела девочку вперёд. Доктор Парретт посмотрел на неё.
– Хм? Ах да, конечно. Я… Боже мой!
Он взялся за осмотр. Мы все наблюдали за ним. Равно, как и Мельхиор, который наконец-то оправился. Равно как его охранники. Доктор Парретт заглянул девочке в глаза, обследовал горло. Расстегнув на девочке платье, осмотрел её. И в конце концов, ошеломлённый, отступил назад.
– Как такое возможно? – прошептал он.
Женщина прижала девочку к груди.
– Добрый мастер Гален дал Беатрис какое-то лекарство, ваша милость. И ей стало лучше.
Читать дальше