Эдвард оглядел комнату: старая занавеска, отделявшая кровати мальчиков от гостиной, была сорвана и лежала на полу посреди комнаты. Кровать Трэя была пуста. Мальчика нигде не было!
– Трэй! – позвал Эдвард хриплым от волнения голосом.
– Трэ-эй! – Никто не ответил.
Эдварда пронзила страшная догадка: Хлыщ забрал Трэя. Он выкрал его, пока дядя спал!
– Дядя! Дядя Джозеф, просыпайтесь!
Эдвард с силой затряс дядю, пытаясь разбудить. Он понял: бандиты что-то подмешали в эль. Будь это не так, дядя давно бы уже проснулся! Мальчик был в отчаянии, но ничего не мог сделать.
В ту злополучную ночь малыша Трэя выкрали прямо из дома, из постели, в которой он спал. Для дяди это стало страшным ударом, он винил в случившемся себя, что, в сущности, было справедливо. Дядя Джозеф понимал, что в полицию идти нельзя. Никто не поверил бы Эдварду, что тот ни при чём.
Бакалейщик был в городе слишком важной персоной. Мальчика непременно посадили бы за решётку. Дядя Джозеф решил, что сам станет искать Трэя.
Дни и недели напролёт дядя вместе с Эдвардом искали малыша, но Трэй как сквозь землю провалился. После неудачного ограбления преступники решили залечь на дно. И дяде с Эдвардом, как они ни старались, не удалось отыскать их. Все их попытки узнать что-то о Хлыще и его головорезах не увенчались успехом.
Время шло. Дядя продолжал зарабатывать на жизнь рыбалкой, ведь им по-прежнему нужно было на что-то жить. Эдвард теперь помогал дяде не только на рынке, но и рыбачил вместе с ним. Мальчик сильно вырос и вытянулся. От прежнего ребёнка не осталось и следа: Эдвард стал высоким, статным юношей. Он был так же худощав, как и прежде, и те же чудные глаза светились на его худом, измождённом лице. Но теперь печать боли и страданий отражалась в них. Эдвард ни на миг не забывал о младшем брате.
Прошло пять лет. Однажды дядя отправился рыбачить в ненастную погоду. Дул ледяной ветер, и было очень холодно. Дядя не сразу заметил, что в лодку начала просачиваться вода. Видимо, дно прохудилось от старости. Дядя как мог заделал дыру, но вода всё же просачивалась, и ему пришлось всю ночь просидеть по щиколотку в ледяной воде. На следующий день у него начался сильный жар и дядя Джозеф слёг в постель с лихорадкой. Долгих три месяца Эдвард ухаживал за больным дядей, как прежде его мать ухаживала за больным отцом, но ничего не помогло. Дядя Джозеф оставил этот мир, и Эдвард оказался совсем один.
Тереза обвела присутствующих усталым взглядом и продолжила:
– Эдварда больше ничто не держало, и он отправился разыскивать брата. Он переезжал из города в город, из деревни в деревню, и вот однажды поиски привели его в наш городок. Так мы и встретились. Мы сразу полюбили друг друга и вскоре поженились. Но Эдвард так и не смирился с потерей брата.
Однажды он получил письмо из Кале. Его прислал старый знакомый, работавший в городском порту. Он что-то узнал и просил Эдварда срочно приехать. На следующее же утро Эдвард отправился в Кале, и больше я его не видела. Он исчез так же бесследно, как прежде исчез его брат Трэй.
Я всегда говорила, что Эдвард Дойл был самым храбрым, самым благородным человеком из всех, кого я когда-либо встречала. Он ни за что не оставил бы нас по доброй воле. Его уже нет на нашей бренной земле. И я каждый день молюсь о его душе и не сомневаюсь, что такой человек, как он, занял достойное место на небесах.
9. Благороднейший из людей
Тереза окончила свой рассказ и обвела глазами присутствующих. Никто не шелохнулся. Все, кто был в комнате, словно окаменели.
– О несчастный молодой человек! – вдруг воскликнула молчавшая до сих пор тётушка Элен. – Сколько испытаний выпало на его долю! Но удалось ли ему найти своего брата? У меня просто волосы встали дыбом от твоего рассказа!
– Мне ничего об этом не известно! Последнее письмо он написал из Кале, и больше от него не было вестей. Он сообщил, что наконец нашёл верный след и теперь ему предстоит долгое путешествие.
Тереза всхлипнула и поднесла край передника к лицу, чтобы смахнуть набежавшую слезу.
– Один бог знает, куда он мог отправиться. Только через год пришло то роковое письмо с вестью о его гибели на Монблане.
– Мда-а, – почесал в затылке дядя Гарри, – ну и история…
Генри всё ещё держал открытку в руках, не в силах пошевелиться. Он был страшно поражён услышанным. В голове пронёсся вихрь мыслей. Отец жив! Генри теперь чувствовал это.
Вскоре гости собрались уходить. Все стали прощаться. Генри говорили что-то, что-то рассеянно отвечал, но смысл слов едва доходил до него. Лишь звук закрывшейся двери вывел мальчика из оцепенения.
Читать дальше