William Goldman - THE PRINCESS BRIDE
Здесь есть возможность читать онлайн «William Goldman - THE PRINCESS BRIDE» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая детская литература. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:THE PRINCESS BRIDE
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
THE PRINCESS BRIDE: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «THE PRINCESS BRIDE»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
THE PRINCESS BRIDE — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «THE PRINCESS BRIDE», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
INIGO
In the mountains of Central Spain, set high in the hills above Toledo, was the village of Arabella. It was very small and the air was always clear. That was all you could say that was good about Arabella: terrific air—you could see for miles.
But there was no work, the dogs overran the streets and there was never enough food. The air, clear enough, was also too hot in daylight, freezing at night. As to Inigo's personal life, he was always just a trifle hungry, he had no brothers or sisters, and his mother had died in childbirth.
He was fantastically happy.
Because of his father. Domingo Montoya was funny-looking and crotchety and impatient and absent-minded and never smiled.
Inigo loved him. Totally. Don't ask why. There really wasn't any one reason you could put your finger on. Oh, probably Domingo loved him back, but love is many things, none of them logical.
Domingo Montoya made swords. If you wanted a fabulous sword, did you go to Domingo Montoya? If you wanted a great balanced piece of work, did you go to the mountains behind Toledo? If you wanted a masterpiece, a sword for the ages, was it Arabella that your footsteps led you to?
Nope.
You went to Madrid; because Madrid was where lived the famous Yeste, and if you had the money and he had the time, you got your weapon. Yeste was fat and jovial and one of the richest and most honored men in the city. And he should have been. He made wonderful swords, and noblemen bragged to each other when they owned an original Yeste.
But sometimes—not often, mind you, maybe once a year, maybe less—a request would come in for a weapon that was more than even yeste could make. when that happened, did yeste say, «alas, i am sorry, i cannot do it»?
Nope.
What he said was, «Of course, I'd be delighted, fifty per cent down payment please, the rest before delivery, come back in a year, thank you very much.»
The next day he would set out for the hills behind Toledo.
«So, Domingo,» Yeste would call out when he reached Inigo's father's hut.
«So, Yeste,» Domingo Montoya would return from the hut doorway.
Then the two men would embrace and Inigo would come running up and Yeste would rumple his hair and then Inigo would make tea while the two men talked.
«I need you,» Yeste would always begin.
Domingo would grunt.
«This very week I have accepted a commission to make a sword for a member of the Italian nobility. It is to be jewel encrusted at the handle and the jewels are to spell out the name of his present mistress and—«
«No.»
That single word and that alone. But it was enough. When Domingo Montoya said «no» it meant nothing else but.
Inigo, busy with the tea, knew what would happen now: Yeste would use his charm.
«No.»
Yeste would use his wealth.
«No.»
His wit, his wonderful gift for persuasion.
«No.»
He would beg, entreat, promise, pledge.
«No.»
Insults. Threats.
«No.»
Finally, genuine tears.
«No. More tea, Yeste?»
«Perhaps another cup, thank you—« Then, big: «WHY WON'T YOU?»
Inigo hurried to refill their cups so as never to miss a word. He knew they had been brought up together, had known each other sixty years, had never not loved one another deeply, and it thrilled him when he could hear them arguing. that was the strange thing: arguing was all they ever did.
«Why? My fat friend asks me why? He sits there on his world-class ass and has the nerve to ask me why? Yeste. Come to me sometime with a challenge. Once, just once, ride up and say, 'Domingo, I need a sword for an eighty-year-old man to fight a duel,' and I would embrace you and cry 'Yes!' Because to make a sword for an eighty-year-old man to survive a duel, that would be something. Because the sword would have to be strong enough to win, yet light enough not to tire his weary arm. I would have to use my all to perhaps find an unknown metal, strong but very light, or devise a different formula for a known one, mix some bronze with some iron and some air in a way ignored for a thousand years. I would kiss your smelly feet for an opportunity like that, fat Yeste. But to make a stupid sword with stupid jewels in the form of stupid initials so some stupid Italian can thrill his stupid mistress, no. That, I will not do.»
«For the last time I ask you. Please.»
«For the last time I tell you, I am sorry. No.»
«I gave my word the sword would be made,» Yeste said. «I cannot make it. In all the world no one can but you, and you say no. Which means I have gone back on a commitment. Which means I have lost my honor. Which means that since honor is the only thing in the world I care about, and since I cannot live without it, I must die. And since you are my dearest friend, I may as well die now, with you, basking in the warmth of your affection.» And here Yeste would pull out a knife. It was a magnificent thing, a gift from Domingo on Yeste's wedding day.
«Good-by, little Inigo,» Yeste would say then. «God grant you your quota of smiles.»
It was forbidden for Inigo to interrupt.
«Good-by, little Domingo,» Yeste would say then. «Although I die in your hut, and although it is your own stubborn fault that causes my ceasing, in other words, even though you are killing me, don't think twice about it. I love you as I always have and God forbid your conscience should give you any trouble.» He pulled open his coat, brought the knife closer, closer. «The pain is worse than I imagined!» Yeste cried.
«How can it hurt when the point of the weapon is still an inch away from your belly?» Domingo asked.
«I'm anticipating, don't bother me, let me die unpestered.» He brought the point to his skin, pushed.
Domingo grabbed the knife away. «Someday I won't stop you,» he said. «Inigo, set an extra place for supper.»
«I was all set to kill myself, truly.»
«Enough dramatics.»
«What is on the menu for the evening?»
«The usual gruel.»
«Inigo, go check and see if there's anything by chance in my carriage outside.»
There was always a feast waiting in the carriage.
And after the food and the stories would come the departure, and always, before the departure, would come the request. «We would be partners,» Yeste would say. «In Madrid. My name before yours on the sign, of course, but equal partners in all things.»
«No.»
«All right. Your name before mine. You are the greatest sword maker, you deserve to come first.»
«Have a good trip back.»
«WHY WON'T YOU?»
«Because, my friend Yeste, you are very famous and very rich, and so you should be, because you make wonderful weapons. But you must also make them for any fool who happens along. I am poor, and no one knows me in all the world except you and Inigo, but I do not have to suffer fools.»
«You are an artist,» Yeste said.
«No. Not yet. A craftsman only. But I dream to be an artist. I pray that someday, if I work with enough care, if I am very very lucky, I will make a weapon that is a work of art. Call me an artist then, and I will answer.»
Yeste entered his carriage. Domingo approached the window, whispered; «I remind you only of this: when you get this jeweled initialed sword, claim it as your own. Tell no one of my involvement.»
«Your secret is safe with me.»
Embraces and waves. The carriage would leave. And that was the way of life before the six-fingered sword.
Inigo remembered exactly the moment it began. He was making lunch for them—his father always, from the time he was six, let him do the cooking—when a heavy knocking came on the hut door. «inside there,» a voice boomed. «be quick about it.»
Inigo's father opened the door. «Your servant,» he said.
«You are a sword maker,» came the booming voice. «Of distinction. I have heard that this is true.»
«If only it were,» Domingo replied. «But I have no great skills. Mostly I do repair work. Perhaps if you had a dagger blade that was dulling, I might be able to please you. But anything more is beyond me.»
Inigo crept up behind his father and peeked out. The booming voice belonged to a powerful man with dark hair and broad shoulders who sat upon an elegant brown horse. A nobleman clearly, but Inigo could not tell the country.
«I desire to have made for me the greatest sword since Excalibur.»
«I hope your wishes are granted,» Domingo said. «And now, if you please, our lunch is almost ready and—«
«I do not give you permission to move. You stay right exactly where you are or risk my wrath, which, I must tell you in advance, is considerable. My temper is murderous. Now, what were you saying about your lunch?»
«I was saying that it will be hours before it is ready; I have nothing to do and would not dream of budging.»
«There are rumors,» the nobleman said, «that deep in the hills behind Toledo lives a genius. The greatest sword maker in all the world.»
«He visits here sometimes—that must be your mistake. But his name is Yeste and he lives in Madrid.»
«I will pay five hundred pieces of gold for my desires,» said the big-shouldered noble.
«That is more money than all the men in all this village will earn in all their lives,» said Domingo. «Truly, I would love to accept your offer. But I am not the man you seek.»
«These rumors lead me to believe that Domingo Montoya would solve my problem.»
«What is your problem?»
«I am a great swordsman. But I cannot find a weapon to match my peculiarities, and therefore I am deprived of reaching my highest skills. if i had a weapon to match my peculiarities, there would be no one in all the world to equal me.»
«What are these peculiarities you speak of?»
The noble held up his right hand.
Domingo began to grow excited.
The man had six fingers.
«You see?» the noble began.
«Of course,» Domingo interrupted, «the balance of the sword is wrong for you because every balance has been conceived of for five. The grip of every handle cramps you, because it has been built for five. For an ordinary swordsman it would not matter, but a great swordsman, a master, would have eventual discomfort. And the greatest swordsman in the world must always be at ease. The grip of his weapon must be as natural as the blink of his eye, and cause him no more thought.»
«Clearly, you understand the difficulties—« the nobleman began again.
But Domingo had traveled where others' words could never reach him. Inigo had never seen his father so frenzied. «The measurements . . . of course . . . each finger and the circumference of the wrist, and the distance from the sixth nail to the index pad . . . so many measurements . . . and your preferences . . . Do you prefer to slash or cut? If you slash, do you prefer the right-to-left movement or perhaps the parallel? . . . When you cut, do you enjoy an upward thrust, and how much power do you wish to come from the shoulder, how much from the wrist? . . . And do you wish your point coated so as to enter more easily or do you enjoy seeing the opponent's wince? . . . So much to be done, so much to be done . . .» and on and on he went until the noble dismounted and had to almost take him by the shoulders to quiet him.
«You are the man of the rumors.»
Domingo nodded.
«And you will make me the greatest sword since Excalibur.»
«I will beat my body into ruins for you. Perhaps I will fail. But no one will try harder.»
«And payment?»
«When you get the sword, then payment. Now let me get to work measuring. Inigo—my instruments.»
Inigo scurried into the darkest corner of the hut.
«I insist on leaving something on account.»
«It is not necessary; I may fail.»
«I insist.»
«All right. One goldpiece. Leave that. But do not bother me with money when there is work that needs beginning.»
The noble took out one piece of gold.
Domingo put it in a drawer and left it, without even a glance. «Feel your fingers now,» he commanded. «Rub your hands hard, shake your fingers—you will be excited when you duel and this handle must match your hand in that excitement; if I measured when you were relaxed, there would be a difference, as much as a thousandth of an inch and that would rob us of perfection. And that is what I seek. Perfection. I will not rest for less.»
The nobleman had to smile. «And how long will it take to reach it?»
«Come back in a year,» Domingo said, and with that he set to work.
Such a year.
Domingo slept only when he dropped from exhaustion. He ate only when Inigo would force him to. He studied, fretted, complained. He never should have taken the job; it was impossible. The next day he would be flying: he never should have taken the job; it was too simple to be worth his labors. Joy to despair, joy to despair, day to day, hour to hour. Sometimes Inigo would wake to find him weeping: «What is it, Father?» «It is that I cannot do it. I cannot make the sword. I cannot make my hands obey me. I would kill myself except what would you do then?» «Go to sleep, Father.» «No, I don't need sleep. Failures don't need sleep. Anyway, I slept yesterday.» «Please, Father, a little nap.» «All right; a few minutes; to keep you from nagging.»
Some nights Inigo would awake to see him dancing. «What is it, Father?» «It is that I have found my mistakes, corrected my misjudgments.» «Then it will be done soon, Father?» «It will be done tomorrow and it will be a miracle.» «You are wonderful, Father.» «I'm more wonderful than wonderful, how dare you insult me.»
But the next night, more tears. «What is it now, Father?» «The sword, the sword, I cannot make the sword.» «But last night, Father, you said you had found your mistakes.» «I was mistaken; tonight I found new ones, worse ones. I am the most wretched of creatures. Say you wouldn't mind it if I killed myself so I could end this existence.» «but i would mind, father. i love you and i would die if you stopped breathing.» «you don't really love me; you're only speaking pity.» «who could pity the greatest sword maker in the history of the world?» «thank you, inigo.» «you're welcome, father.» «i love you back, inigo.» «sleep, father.» «yes. sleep.»
A whole year of that. A year of the handle being right but the balance being wrong, of the balance being right, but the cutting edge too dull, of the cutting edge sharpened, but that threw the balance off again, of the balance returning, but now the point was fat, of the point regaining sharpness, only now the entire blade was too short and it all had to go, all had to be thrown out, all had to be done again. Again. Again. Domingo's health began to leave him. He was fevered always now, but he forced his frail shell on, because this had to be the finest since Excalibur. Domingo was battling legend, and it was destroying him.
Such a year.
One night Inigo woke to find his father seated. Staring. Calm. Inigo followed the stare.
The six-fingered sword was done.
Even in the hut's darkness, it glistened.
«At last,» Domingo whispered. He could not take his eyes from the glory of the sword. «After a lifetime, Inigo. Inigo. I am an artist.»
The big-shouldered nobleman did not agree. When he returned to purchase the sword, he merely looked at it a moment. «Not worth waiting for,» he said.
Inigo stood in the corner of the hut, watching, holding his breath.
«You are disappointed?» Domingo could scarcely get the words spoken.
«I'm not saying it's trash, you understand,» the nobleman went on. «But it's certainly not worth five hundred pieces of gold. I'll give you ten; it's probably worth that.»
«Wrong!» Domingo cried. «It is not worth ten. It is not worth even one. Here.» And he threw open the drawer where the one goldpiece had lain untouched the year. «The gold is yours. All of it. You have lost nothing.» He took back the sword and turned away.
«I'll take the sword,» the nobleman said. «I didn't say I wouldn't take it. I only said I would pay what it was worth.»
Domingo whirled back, eyes bright. «You quibbled. You haggled. Art was involved and you saw only money. Beauty was here for the taking and you saw only your fat purse. You have lost nothing; there is no more reason for your remaining here. Please go.»
«The sword,» the noble said.
«The sword belongs to my son,» Domingo said. «I give it to him now. It is forever his. Good-by.»
«You're a peasant and a fool and I want my sword.»
«You're an enemy of art and I pity your ignorance,» Domingo said.
They were the last words he ever uttered.
The noble killed him then, with no warning; a flash of the nobleman's sword and Domingo's heart was torn to pieces.
Inigo screamed. He could not believe it; it had not happened. He screamed again. His father was fine; soon they would have tea. He could not stop screaming.
The village heard. Twenty men were at the door. The nobleman pushed his way through them. «That man attacked me. See? He holds a sword. He attacked me and I defended myself. Now move from my way.»
It was lies, of course, and everyone knew it. But he was a noble so what was there to do? They parted, and the nobleman mounted his horse.
«Coward!»
The nobleman whirled.
«Pig!»
Again the crowd parted.
Inigo stood there, holding the six-fingered sword, repeating his words: «Coward. Pig. Killer.»
«Someone tend the babe before he oversteps himself,» the noble said to the crowd.
Inigo ran forward then, standing in front of the nobleman's horse, blocking the nobleman's path. He raised the six-fingered sword with both his hands and cried, «I, Inigo Montoya, do challenge you, coward, pig, killer, ass, fool, to battle.»
«Get him out of my way. Move the infant.»
«The infant is ten and he stays,» Inigo said.
«Enough of your family is dead for one day; be content,» said the noble.
«When you beg me for your breath, then I shall be contented. Now dismount !»
The nobleman dismounted.
«Draw your sword.»
The nobleman unsheathed his killing weapon.
«I dedicate your death to my father,» Inigo said. «Begin.»
They began.
It was no match, of course. Inigo was disarmed in less than a minute. But for the first fifteen seconds or so, the noble was uneasy. During those fifteen seconds, strange thoughts crossed his mind. For even at the age of ten, Inigo's genius was there.
Disarmed, Inigo stood very straight. He said not a word, begged nothing.
«I'm not going to kill you,» the nobleman said. «Because you have talent and you're brave. But you're also lacking in manners, and that's going to get you in trouble if you're not careful. So I shall help you as you go through life, by leaving you with a reminder that bad manners are to be avoided.» And with that his blade flashed. Two times.
And Inigo's face began to bleed. Two rivers of blood poured from his forehead to his chin, one crossing each cheek. Everyone watching knew it then: the boy was scarred for life.
Inigo would not fall. The world went white behind his eyes but he would not go to ground. The blood continued to pour. The nobleman replaced his sword, remounted, rode on.
It was only then that Inigo allowed the darkness to claim him.
He awoke to Yeste's face.
«I was beaten,» Inigo whispered. «I failed him.»
Yeste could only say, «Sleep.»
Inigo slept. The bleeding stopped after a day and the pain stopped after a week. They buried Domingo, and for the first and last time Inigo left Arabella. His face bandaged, he rode in Yeste's carriage to Madrid, where he lived in Yeste's house, obeyed Yeste's commands. After a month, the bandages were removed, but the scars were still deep red. Eventually, they softened some, but they always remained the chief features of Inigo's face: the giant parallel scars running one on each side, from temple to chin. For two years, Yeste cared for him.
Then one morning, Inigo was gone. In his place were three words: «I must learn» on a note pinned to his pillow.
Learn? Learn what? What existed beyond Madrid that the child had to commit to memory? Yeste shrugged and sighed. It was beyond him. There was no understanding children any more. Everything was changing too fast and the young were different. Beyond him, beyond him, life was beyond him, the world was beyond him, you name it, it was beyond him. He was a fat man who made swords. That much he knew.
So he made more swords and he grew fatter and the years went by. As his figure spread, so did his fame. From all across the world they came, begging him for weapons, so he doubled his prices because he didn't want to work too hard any more, he was getting old, but when he doubled his prices, when the news spread from duke to prince to king, they only wanted him the more desperately. Now the wait was two years for a sword and the line-up of royalty was unending and Yeste was growing tired, so he doubled his prices again, and when that didn't stop them, he decided to triple his already doubled and redoubled prices and besides that, all work had to be paid for in jewels in advance and the wait was up to three years, but nothing would stop them. They had to have swords by Yeste or nothing, and even though the work on the finest was nowhere what it once was (Domingo, after all, no longer could save him) the silly rich men didn't notice. All they wanted was his weapons and they fell over each other with jewels for him.
Yeste grew very rich.
And very heavy.
Every part of his body sagged. He had the only fat thumbs in Madrid. Dressing took an hour, breakfast the same, everything went slowly.
But he could still make swords. And people still craved them. «I'm sorry,» he said to the young Spaniard who entered his shop one particular morning. «The wait is up to four years and even I am embarrassed to mention the price. Have your weapon made by another.»
«I have my weapon,» the Spaniard said.
And he threw the six-fingered sword across Yeste's workbench.
Such embraces.
«Never leave again,» Yeste said. «I eat too much when I'm lonely.»
«I cannot stay,» Inigo told him. «I'm only here to ask you one question. As you know, I have spent the last ten years learning. Now I have come for you to tell me if I'm ready.»
«Ready? For what? What in the world have you been learning?»
«The sword.»
«Madness,» said Yeste. «You have spent ten entire years just learning to fence?»
«No, not just learning to fence,» Inigo answered. «I did many other things as well.»
«Tell me.»
«Well,» Inigo began, «ten years is what? About thirty-six hundred days. And that's about—I figured this out once, so I remember pretty well—about eighty-six thousand hours. Well, I always made it a point to get four hours sleep per night. That's fourteen thousand hours right there, leaving me perhaps seventy-two thousand hours to account for.»
«You slept. I'm with you. What else?»
«Well, I squeezed rocks.»
«I'm sorry, my hearing sometimes fails me; it sounded like you said you squeezed rocks.»
«To make my wrists strong. So I could control the sword. Rocks like apples. That size. I would squeeze them in each hand for perhaps two hours a day. And I would spend another two hours a day in skipping and dodging and moving quickly, so that my feet would be able to get me into position to deliver properly the thrust of the sword. That's another fourteen thousand hours. I'm down to fifty-eight thousand now. Well, I always sprinted two hours each day as fast as I could, so my legs, as well as being quick, would also be strong. And that gets me down to about fifty thousand hours.»
Yeste examined the young man before him. Blade thin, six feet in height, straight as a sapling, bright eyed, taut; even motionless he seemed whippet quick. «And these last fifty thousand hours? These have been spent studying the sword?»
Inigo nodded.
«Where?»
«Wherever I could find a master. Venice, Bruges, Budapest.»
«I could have taught you here?»
«True. But you care for me. You would not have been ruthless. You would have said, 'Excellent parry, Inigo, now that's enough for one day; let's have supper.'»
«That does sound like me,» Yeste admitted. «But why was it so important? Why was it worth so much of your life?»
«Because I could not fail him again.»
«Fail who?»
«My father. I have spent all these years preparing to find the six-fingered man and kill him in a duel. But he is a master, Yeste. He said as much and I saw the way his sword flew at Domingo. I must not lose that duel when I find him, so now I have come to you. You know swords and swordsmen. You must not lie. Am I ready? If you say I am, I will seek him through the world. If you say no, I will spend another ten years and another ten after that, if that is needed.»
So they went to Yeste's courtyard. It was late morning. Hot. Yeste put his body in a chair and the chair in the shade. Inigo stood waiting in the sunshine. «We need not test desire and we know you have sufficient motive to deliver the death blow,» Yeste said. «Therefore we need only probe your knowledge and speed and stamina. We need no enemy for this. The enemy is always in the mind. Visualize him.»
Inigo drew his sword.
«The six-fingered man taunts you,» Yeste called. «Do what you can.»
Inigo began to leap around the courtyard, the great blade flashing.
«He uses the Agrippa defense,» Yeste shouted.
Immediately, Inigo shifted position, increased the speed of his sword.
«Now he surprises you with Bonetti's attack.»
But Inigo was not surprised for long. Again his feet shifted; he moved his body a different way. Perspiration was pouring down his thin frame now and the great blade was blinding. Yeste continued to shout. Inigo continued to shift. The blade never stopped.
At three in the afternoon, Yeste said, «Enough. I am exhausted from the watching.»
Inigo sheathed the six-fingered sword and waited.
«You wish to know if I feel you are ready to duel to the death a man ruthless enough to kill your father, rich enough to buy protection, older and more experienced, an acknowledged master.»
Inigo nodded.
«I'll tell you the truth, and it's up to you to live with it. First, there has never been a master as young as you. Thirty years at least before that rank has yet been reached, and you are barely twenty-two. Well, the truth is you are an impetuous boy driven by madness and you are not now and you will never be a master.»
«Thank you for your honesty,» Inigo said. «I must tell you I had hoped for better news. I find it very hard to speak just now, so if you'll please excuse me, I'll be on my—«
«I had not finished,» Yeste said.
«What else is there to say?»
«I loved your father very dearly, that you know, but this you did not know: when we were very young, not yet twenty, we saw, with our own eyes, an exhibition by the Corsican Wizard, Bastia.»
«I know of no wizards.»
«It is the rank beyond master in swordsmanship,» Yeste said. «Bastia was the last man so designated. Long before your birth, he died at sea. There have been no wizards since, and you would never in this world have beaten him. But I tell you this: he would never in this world have beaten you.»
Inigo stood silent for a long time. «I am ready then.»
«I would not enjoy being the six-fingered man» was all Yeste replied.
The next morning, Inigo began the track-down. He had it all carefully prepared in his mind. He would find the six-fingered man. He would go up to him. He would say simply, «Hello, my name is Inigo Montoya, you killed my father, prepare to die,» and then, oh then, the duel.
It was a lovely plan really. Simple, direct. No frills. In the beginning, Inigo had all kinds of wild vengeance notions, but gradually, simplicity had seemed the better way. Originally, he had all kinds of little plays worked out in his mind—the enemy would weep and beg, the enemy would cringe and cry, the enemy would bribe and slobber and act in every way unmanly. But eventually, these too gave way in his mind to simplicity: the enemy would simply say, «Oh, yes, I remember killing him; I'll be only too delighted to kill you too.»
Inigo had only one problem: he could not find the enemy.
It never occurred to him there would be the least difficulty. After all, how many noblemen were there with six fingers on their right hands? Surely, it would be the talk of whatever his vicinity happened to be. A few questions: «Pardon, I'm not crazy, but have you seen any six-fingered noblemen lately?» and surely, sooner or later, there would be an answering «yes.»
But it didn't come sooner.
And later wasn't the kind of thing you wanted to hold your breath for either.
The first month wasn't all that discouraging. Inigo criss-crossed Spain and Portugal. The second month he moved to France and spent the rest of the year there. The year following that was his Italian year, and then came Germany and the whole of Switzerland.
It was only after five solid years of failure that he began to worry. By then he had seen all of the Balkans and most of Scandinavia and had visited the Florinese and the natives of Guilder and into Mother Russia and down step by step around the entire Mediterranean.
By then he knew what had happened: ten years learning was ten years too long; too much had been allowed to happen. The six-fingered man was probably crusading in Asia. Or getting rich in America. Or a hermit in the East Indies. Or . . . or . . .
Dead?
Inigo, at the age of twenty-seven, began having a few extra glasses of wine at night, to help him get to sleep. At twenty-eight, he was having a few extra glasses to help him digest his lunch. At twenty-nine, the wine was essential to wake him in the morning. His world was collapsing around him. Not only was he living in daily failure, something almost as dreadful was beginning to happen:
Fencing was beginning to bore him.
He was simply too good. He would make his living during his travels by finding the local champion wherever he happened to be, and they would duel, and Inigo would disarm him and accept whatever they happened to bet. And with his winnings he would pay for his food and his lodging and his wine.
But the local champions were nothing. Even in the big cities, the local experts were nothing. Even in the capital cities, the local masters were nothing. There was no competition, nothing to help him keep an edge. his life began to seem pointless, his quest pointless, everything, everything, without reason.
At thirty he gave up the ghost. He stopped his search, forgot to eat, slept only on occasion. He had his wine for company and that was enough.
He was a shell. The greatest fencing machine since the Corsican Wizard was barely even practicing the sword.
He was in that condition when the Sicilian found him.
At first the little hunchback only supplied him with stronger wine. But then, through a combination of praise and nudging, the Sicilian began to get him off the bottle. Because the Sicilian had a dream: with his guile plus the Turk's strength plus the Spaniard's sword, they might become the most effective criminal organization in the civilized world.
Which is precisely what they became.
In dark places, their names whipped sharper than fear; everyone had needs that were hard to fulfill. The Sicilian Crowd (two was company, three a crowd, even then) became more and more famous and more and more rich. Nothing was beyond or beneath them. Inigo's blade was flashing again, more than ever like lightning. The Turk's strength grew more prodigious with the months.
But the hunchback was the leader. There was never doubt. Without him, Inigo knew where he would be: on his back begging wine in some alley entrance. The Sicilian's word was not just law, it was gospel.
So when he said, «Kill the man in black,» all other possibilities ceased to exist. The man in black had to die. . . .
Inigo paced the cliff edge, fingers snapping. Fifty feet below him now, the man in black still climbed. Inigo's impatience was beginning to bubble beyond control. He stared down at the slow progress. Find a crevice, jam in the hand, find another crevice, jam in the other hand; forty-eight feet to go. Inigo slapped his sword handle, and his finger snapping began to go faster. He examined the hooded climber, half hoping he would be six fingered, but no; this one had the proper accompaniment of digits.
Forty-seven feet to go now.
Now forty-six.
«Hello there,» Inigo hollered when he could wait no more.
The man in black glanced up and grunted.
«I've been watching you.»
The man in black nodded.
«Slow going,» Inigo said.
«Look, I don't mean to be rude,» the man in black said finally, «but I'm rather busy just now, so try not to distract me.»
«I'm sorry,» Inigo said.
The man in black grunted again.
«I don't suppose you could speed things up,» Inigo said.
«If you want to speed things up so much,» the man in black said, clearly quite angry now, «you could lower a rope or a tree branch or find some other helpful thing to do.»
«I could do that,» Inigo agreed. «But I don't think you would accept my help, since I'm only waiting up here so that I can kill you.»
«That does put a damper on our relationship,» the man in black said then. «I'm afraid you'll just have to wait.»
Forty-three feet left.
Forty-one.
«I could give you my word as a Spaniard,» Inigo said.
«No good,» the man in black replied. «I've known too many Spaniards.»
«I'm going crazy up here,» Inigo said.
«Anytime you want to change places, I'd be too happy to accept.»
Thirty-nine feet.
And resting.
The man in black just hung in space, feet dangling, the entire weight of his body supported by the strength of his hand jammed into the crevice.
«Come along now,» Inigo pleaded.
«It's been a bit of a climb,» the man in black explained, «and I'm weary. I'll be fine in a quarter-hour or so.»
Another quarter-hour! Inconceivable. «Look, we've got a piece of extra rope up here we didn't need when we made our original climb, I'll just drop it down to you and you grab hold and I'll pull and—«
«No good,» the man in black repeated. «You might pull, but then again, you also just might let go, which, since you're in a hurry to kill me, would certainly do the job quickly.»
«But you wouldn't have ever known I was going to kill you if I hadn't been the one to tell you. doesn't that let you know i can be trusted?»
«Frankly, and I hope you won't be insulted, no.»
«There's no way you'll trust me?»
«Nothing comes to mind.»
Suddenly Inigo raised his right hand high—«I swear on the soul of Domingo Montoya you will reach the top alive!»
The man in black was silent for a long time. Then he looked up. «I do not know this Domingo of yours, but something in your tone says I must believe you. Throw me the rope.»
Inigo quickly tied it around a rock, dropped it over. The man in black grabbed hold, hung suspended alone in space. Inigo pulled. In a moment, the man in black was beside him.
«Thank you,» the man in black said, and he sank down on the rock.
Inigo sat alongside him. «We'll wait until you're ready,» he said.
The man in black breathed deeply. «Again, thank you.»
«Why have you followed us?»
«You carry baggage of much value.»
«We have no intention of selling,» Inigo said.
«That is your business.»
«And yours?»
The man in black made no reply.
Inigo stood and walked away, surveying the terrain over which they would battle. It was a splendid plateau, really, filled with trees for dodging around and roots for tripping over and small rocks for losing your balance on and boulders for leaping off if you could climb on them fast enough, and bathing everything, the entire spot, moonlight. One could not ask for a more suitable testing ground for a duel, Inigo decided. It had everything, including the marvelous Cliffs at one end, beyond which was the wonderful thousand-foot drop, always something to bear in mind when one was planning tactics. It was perfect. The place was perfect.
Provided the man in black could fence.
Really fence.
Inigo did then what he always did before a duel: he took the great sword from its scabbard and touched the side of the blade to his face two times, once along one scar, once along the other.
Then he examined the man in black, A fine sailor, yes; a mighty climber, no question; courageous, without a doubt.
But could he fence?
Really fence?
Please, Inigo thought. It has been so long since I have been tested, let this man test me. Let him be a glorious swordsman. Let him be both quick and fast, smart and strong. Give him a matchless mind for tactics, a background the equal of mine. Please, please, it's been so long: let—him—be—a— master !
«I have my breath back now,» the man in black said from the rock. «Thank you for allowing me my rest.»
«We'd best get on with it then,» Inigo replied.
The man in black stood.
«You seem a decent fellow,» Inigo said. «I hate to kill you.»
«You seem a decent fellow,» answered the man in black. «I hate to die.»
«But one of us must,» Inigo said. «Begin.»
And so saying he took the six-fingered sword.
And put it into his left hand.
He had begun all his duels left-handed lately. It was good practice for him, and although he was the only living wizard in the world with his regular hand, the right, still, he was more than worthy with his left. Perhaps thirty men alive were his equal when he used his left. Perhaps as many as fifty; perhaps as few as ten.
The man in black was also left-handed and that warmed Inigo; it made things fairer. His weakness against the other man's strength. All to the good.
They touched swords, and the man in black immediately began the Agrippa defense, which Inigo felt was sound, considering the rocky terrain, for the Agrippa kept the feet stationary at first, and made the chances of slipping minimal. Naturally, he countered with Capo Ferro which surprised the man in black, but he defended well, quickly shifting out of Agrippa and taking the attack himself, using the principles of Thibault.
Inigo had to smile. No one had taken the attack against him in so long and it was thrilling! He let the man in black advance, let him build up courage, retreating gracefully between some trees, letting his Bonetti defense keep him safe from harm.
Then his legs flicked and he was behind the nearest tree, and the man in black had not expected it and was slow reacting. Inigo flashed immediately out from the tree, attacking himself now, and the man in black retreated, stumbled, got his balance, continued moving away.
Inigo was impressed with the quickness of the balance return. Most men the size of the man in black would have gone down or, at the least, fallen to one hand. The man in black did neither; he simply quickstepped, wrenched his body erect, continued fighting.
They were moving parallel to the Cliffs now, and the trees were behind them, mostly. The man in black was slowly being forced toward a group of large boulders, for Inigo was anxious to see how well he moved when quarters were close, when you could not thrust or parry with total freedom. He continued to force, and then the boulders were surrounding them. Inigo suddenly threw his body against a nearby rock, rebounded off it with stunning force, lunging with incredible speed.
First blood was his.
He had pinked the man in black, grazed him only, along the left wrist. A scratch was all. But it was bleeding.
Immediately the man in black hurried his retreat, getting his position away from the boulders, getting out into the open of the plateau. Inigo followed, not bothering to try to check the other man's flight; there would always be time for that later.
Then the man in black launched his greatest assault. It came with no warning and the speed and strength of it were terrifying. His blade flashed in the light again and again, and at first, Inigo was only too delighted to retreat. He was not entirely familiar with the style of the attack; it was mostly McBone, but there were snatches of Capo Ferro thrown in, and he continued moving backward while he concentrated on the enemy, figuring the best way to stop the assault.
The man in black kept advancing, and Inigo was aware that behind him now he was coming closer and closer to the edge of the Cliffs, but that could not have concerned him less. The important thing was to outthink the enemy, find his weakness, let him have his moment of exultation.
Suddenly, as the Cliffs came ever nearer, Inigo realized the fault in the attack that was flashing at him; a simple Thibault maneuver would destroy it entirely, but he didn't want to give it away so soon. Let the other man have the triumph a moment longer; life allowed so few.
The Cliffs were very close behind him now.
Inigo continued to retreat; the man in black continued advancing.
Then Inigo countered with the Thibault.
And the man in black blocked it.
He blocked it!
Inigo repeated the Thibault move and again it didn't work. He switched to Capo Ferro, he tried Bonetti, he went to Fabris; in desperation he began a move used only twice, by Sainct.
Nothing worked!
The man in black kept attacking.
And the Cliffs were almost there.
Inigo never panicked—never came close. But he decided some things very quickly, because there was no time for long consultations, and what he decided was that although the man in black was slow in reacting to moves behind trees, and not much good at all amidst boulders, when movement was restricted, yet out in the open, where there was space, he was a terror. A left-handed black-masked terror. «You are most excellent,» he said. His rear foot was at the cliff edge. He could retreat no more.
«Thank you,» the man in black replied. «I have worked very hard to become so.»
«You are better than I am,» Inigo admitted.
«So it seems. But if that is true, then why are you smiling?»
«Because,» Inigo answered, «I know something you don't know.»
«And what is that?» asked the man in black.
«I'm not left-handed,» Inigo replied, and with those words, he all but threw the six-fingered sword into his right hand, and the tide of battle turned.
The man in black retreated before the slashing of the great sword. He tried to side-step, tried to parry, tried to somehow escape the doom that was now inevitable. But there was no way. He could block fifty thrusts; the fifty-first flicked through, and now his left arm was bleeding. He could thwart thirty ripostes, but not the thirty-first, and now his shoulder bled.
The wounds were not yet grave, but they kept on coming as they dodged across the stones, and then the man in black found himself amidst the trees and that was bad for him, so he all but fled before Inigo's onslaught, and then he was in the open again, but inigo kept coming, nothing could stop him, and then the man in black was back among the boulders, and that was even worse for him than the trees and he shouted out in frustration and practically ran to where there was open space again.
But there was no dealing with the wizard, and slowly, again, the deadly Cliffs became a factor in the fight, only now it was the man in black who was being forced to doom. He was brave, and he was strong, and the cuts did not make him beg for mercy, and he showed no fear behind his black mask. «You are amazing,» he cried, as Inigo increased the already blinding speed of the blade.
«Thank you. It has not come without effort.»
The death moment was at hand now. Again and again Inigo thrust forward, and again and again the man in black managed to ward off the attacks, but each time it was harder, and the strength in Inigo's wrists was endless and he only thrust the more fiercely and soon the man in black grew weak. «You cannot tell it,» he said then, «because I wear a cape and mask. But I am smiling now.»
«Why?»
«Because I'm not left-handed either,» said the man in black.
And he too switched hands, and now the battle was finally joined.
And Inigo began to retreat.
«Who are you?» he screamed.
«No one of import. Another lover of the blade.»
«I must know!»
«Get used to disappointment.»
They flashed along the open plateau now, and the blades were both invisible, but oh, the Earth trembled, and ohhhh, the skies shook, and Inigo was losing. He tried to make for the trees, but the man in black would have none of it. He tried retreating to the boulders, but that was denied him too.
And in the open, unthinkable as it was, the man in black was superior. Not much. But in a multitude of tiny ways, he was of a slightly higher quality. A hair quicker, a fraction stronger, a speck faster. Not really much at all.
But it was enough.
They met in center plateau for the final assault. Neither man conceded anything. The sound of metal clashing metal rose. A final burst of energy flew through Inigo's veins and he made every attempt, tried every trick, used every hour of every day of his years of experience. but he was blocked. by the man in black. he was shackled. by the man in black. he was baffled, thwarted, muzzled.
Beaten.
By the man in black.
A final flick and the great six-fingered sword went flying from his hand. Inigo stood there, helpless. Then he dropped to his knees, bowed his head, closed his eyes. «Do it quickly,» he said.
«May my hands fall from my wrists before I kill an artist like yourself,» said the man in black. «I would as soon destroy da Vinci. However»—and here he clubbed Inigo's head with the butt of his sword—«since I can't have you following me either, please understand that I hold you in the highest respect.» He struck one more time and the Spaniard fell unconscious. The man in black quickly tied Inigo's hands around a tree and left him there, for the moment, sleeping and helpless.
Then he sheathed his sword, picked up the Sicilian's trail, and raced into the night. . . .
«He has beaten Inigo!» the Turk said, not quite sure he wanted to believe it, but positive that the news was sad; he liked Inigo. Inigo was the only one who wouldn't laugh when Fezzik asked him to play rhymes.
They were hurrying along a mountainous path on the way to the Guilder frontier. The path was narrow and strewn with rocks like cannonballs, so the Sicilian had a terrible time keeping up. Fezzik carried Buttercup lightly on his shoulders; she was still tied hand and foot.
«I didn't hear you, say it again,» the Sicilian called out, so Fezzik waited for the hunchback to catch up to him.
«See?» Fezzik pointed then. Far down, at the very bottom of the mountain path, the man in black could be seen running. «Inigo is beaten.»
«Inconceivable!» exploded the Sicilian.
Fezzik never dared disagree with the hunchback. «I'm so stupid,» Fezzik nodded. «Inigo has not lost to the man in black, he has defeated him. And to prove it he has put on all the man in black's clothes and masks and hoods and boots and gained eighty pounds.»
The Sicilian squinted down toward the running figure. «Fool,» he hurled at the Turk. «After all these years can't you tell Inigo when you see him? That isn't Inigo.»
«I'll never learn,» the Turk agreed. «If there's ever a question about anything, you can always count on me to get it wrong.»
«Inigo must have slipped or been tricked or otherwise unfairly beaten. That's the only conceivable explanation.»
Conceivable believable, the giant thought. Only he didn't dare say it out loud. Not to the Sicilian. He might have whispered it to Inigo late at night, but that was before Inigo was dead. He also might have whispered heavable thievable weavable but that was as far as he got before the Sicilian started talking again, and that always meant he had to pay very strict attention. Nothing angered the hunchback as quickly as catching Fezzik thinking. Since he barely imagined someone like Fezzik capable of thought, he never asked what was on his mind, because he couldn't have cared less. If he had found out Fezzik was making rhymes, he would have laughed and then found new ways to make Fezzik suffer.
«Untie her feet,» the Sicilian commanded.
Fezzik put the Princess down and ripped the ropes apart that bound her legs. Then he rubbed her ankles so she could walk.
The Sicilian grabbed her immediately and yanked her away. «Catch up with us quickly,» the Sicilian said.
«Instructions?» Fezzik called out, almost panicked. He hated being left on his own like this.
«Finish him, finish him.» The Sicilian was getting peeved. «Succeed, since Inigo failed us.»
«But I can't fence, I don't know how to fence—«
« Your way.» The Sicilian could barely control himself now.
«Oh yes, good, my way, thank you, Vizzini,» Fezzik said to the hunchback. Then, summoning all his courage: «I need a hint.»
«You're always saying how you understand force, how force belongs to you. Use it, I don't care how. Wait for him behind there»—he pointed to a sharp bend in the mountain path—«and crush his head like an eggshell.» He pointed to the cannonball-sized rocks.
«I could do that, yes,» Fezzik nodded. He was marvelous at throwing heavy things. «It just seems not very sportsmanlike, doesn't it?»
The Sicilian lost control. It was terrifying when he did it. With most people, they scream and holler and jump around. with vizzini, it was different: he got very very quiet, and his voice sounded like it came from a dead throat. and his eyes turned to fire. «i tell you this and i tell it once: stop the man in black. stop him for good and all. if you fail, there will be no excuses; i will find another giant.»
«Please don't desert me,» Fezzik said.
«Then do as you are told.» He grabbed hold of Buttercup again and hobbled up the mountain path and out of sight.
Fezzik glanced down toward the figure racing up the path toward him. Still a good distance away. Time enough to practice. Fezzik picked up a rock the size of a cannonball and aimed at a crack in the mountain thirty yards away.
Swoosh.
Dead center.
He picked up a bigger rock and threw it at a shadow line twice as distant.
Not quite swoosh.
Two inches to the right.
Fezzik was reasonably satisfied. Two inches off would still crush a head if you aimed for the center. He groped around, found a perfect rock for throwing; it just fit his hand. Then he moved to the sharp turn in the path, backed off into deepest shadow. Unseen, silent, he waited patiently with his killing rock, counting the seconds until the man in black would die. . . .
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «THE PRINCESS BRIDE»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «THE PRINCESS BRIDE» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «THE PRINCESS BRIDE» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.