Этимология – раздел языкознания, изучающий происхождение слов. Прим. ред.
Лучшим этимологическим словарем русского языка считается словарь Макса Фасмера. Прим. перев.
Лимерик – форма короткого стихотворения, основанного на обыгрывании бессмыслицы. Мастером лимериков считается Эдвард Лир – его «Книга без смысла» переведена на русский Е. Клюевым. Другие поэты-абсурдисты, чьи книги издавались в России: Льюис Кэрролл, Шел Силверстайн. Прим. ред.
Стихотворение, в котором первые буквы каждого стиха составляют осмысленный текст (слово, словосочетание или предложение). Прим. перев.
Игра, похожая на «ассоциации», в которой члены двух команд пытаются угадать особое слово – пароль, получая подсказки от одного из участников. Но подсказки не в виде жестов, а в виде слов, причем можно называть только одиночные слова. Прим. перев.
Оригинальное издание: Birney, B. The Seven Wonders of Sassafras Springs. – N. Y., 2005; Staples, S. Under the Persimmon Tree. – N. Y., 2005. Прим. ред.
Музыка барокко – период в развитии европейской академической музыки, приблизительно между 1600 и 1750 годами. Сочинительские и исполнительские приемы периода барокко стали неотъемлемой и немалой частью музыкального классического канона. В эпоху барокко родились такие произведения, как фуги Иоганна Себастьяна Баха, хор «Аллилуйя» из оратории «Мессия» Георга Фридриха Генделя, «Времена года» Антонио Вивальди, «Вечерня» Клаудио Монтеверди. Прим. ред.
Теодор Сьюз Гейзель (Доктор Сьюз) американский детский писатель и мультипликатор. Самый продаваемый детский писатель. Несколько его книг («Кот в шляпе», «Слон Хортон высиживает яйцо») изданы и в России. Прим. ред.
Песня, под которую зачитывают таблицу умножения; можно послушать на YouTube или по ссылке: http://videobox.tv/video/19344941/. Прим. перев.
Ответ:правильных решений два. У Фриды осталось две конфеты. Значит, у ее друзей осталось 23 штуки. Таким образом, у Фриды может быть семеро друзей: у одного из них осталось пять конфет, а у шестерых – по три (всего 23). Или у нее может быть пятеро друзей: у одного осталось три конфеты, а у четверых – по пять (и снова выходит 23).
Джастер, Н. Мило и волшебная будка. – М.: Махаон, 2010; Смаллиан, Р. Приключения Алисы в стране головоломок. – М.: Просвещение, 2008. Прим. ред.
Этот короткометражный фильм 1977 года (оригинальное название – Powers of Ten) можно посмотреть по ссылке: http://www.youtube.com/watch?v=0fKBhvDjuy0. В нем каждые десять секунд камера удаляется на расстояние, умноженное на 10 от предыдущей величины (начиная с 10 м). Таким образом, от сцены пикника на траве зритель проделывает путь до края нашей Вселенной. Прим. перев.
Шел Силверстайн – американский поэт, музыкант, карикатурист, сценарист, автор песен и детских книг. Прим. ред.
Альфред Хаусман – один из самых популярных поэтов-эдвардианцев, автор стихотворного сборника «Шропширский парень». Прим ред.
Пли е – в балете приседание на двух или на одной ноге. Прим. ред.
Единый общероссийский детский телефон доверия: 8-800-200-01-22 (звонок бесплатный). Прим. ред.
Роза Спаркс – американская общественная деятельница, основоположница движения за права чернокожих граждан США, международный символ сопротивления расовой сегрегации. Махатма Ганди – один из руководителей и идеологов движения за независимость Индии от Великобритании, духовный лидер нации. Мартин Лютер Кинг – лидер движения за гражданские права чернокожих в США, боровшегося с дискриминацией, расизмом и сегрегацией. Элеонора Рузвельт – публицист, писательница, политик и правозащитник, супруга президента США Франклина Делано Рузвельта. Глория Стейнем – американская журналистка, общественный и политический деятель, лидер феминистских движений, в 60-х и 70-х – активная участница движения за освобождение женщин. Прим. ред.
Оригинальное название – Mastermind. Прим. перев.
Эли Визель – еврейский, французский и американский писатель, журналист, общественный деятель. Лауреат Нобелевской премии мира 1986 года, бывший узник нацистского концлагеря Освенцим. Прим. ред.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу