Гена: Д'Артаньян! Портос! Как я рад, что вас вижу!! Здравствуйте, господин Атос... то есть граф де ла Фер! Я-то ведь знаю, как вас зовут на самом деле!
Атос Что-о? Повторите, сударь, что вы сказали!
Гена: (несколько растерянно). А что я такого сказал? Я сказал, что вас зовут граф де ла Фер. И что я очень рад с вами встретиться.
Атос Вот как! А я - так очень огорчен нашей встречей.
А.А.: Но отчего же, господин Атос?
Атос Оттого, сударь, что ваш спутник, столь хорошо осведомленный о моем настоящем имени, еще слишком юн для того, чтобы отправиться на небо.
Гена: (потрясен). Я?! На небо?
А.А.: Но почему вы так суровы с моим другом Геной?
Атос Потому, что меня считают умершим. Потому, что у меня есть причины желать, чтобы никто не знал о том, что я жив. Потому, что теперь я вынужден буду убить вашего спутника, чтобы моя тайна не разнеслась по свету.
Портос Атос, друг мой, опомнитесь! Неужели вы будете драться на дуэли с этим ребенком?
Арамис Полноте, Портос! Не унижайте этого смелого юношу! Я уверен, что он отлично владеет шпагой и будет достойным соперником для нашего друга Атоса.
Гена: Да что вы, Арамис! Не буду я с ним драться! Я слишком его люблю!
Атос Однако я теперь не знаю, как мне быть. Убивать мальчугана и вправду жаль. А между тем я уже привык к мысли, что на земле не осталось в живых ни одного человека, которому было бы известно мое настоящее имя.
А.А.: Успокойтесь, господин Атос! Весьма поверхностные познания моего юного друга Гены не должны вас огорчать.
Атос Вот как? Почему?
А.А.: Да потому, что ведь мы-то с вами знаем: настоящее ваше имя вовсе не граф де ла Фер.
Атос (в изумлении). Да? И как же меня зовут на самом деле?
А.А.: Арман де Селлек. Вы происходите из получившей дворянство купеческой семьи, которая прибыла во Францию из Греции...
Атос Я?!.. Из купеческой?!.. Из Греции?!.. Господа! Я убил на дуэлях сто тридцать восемь человек, из них одного принца крови, за неизмеримо меньшие оскорбления, чем это! Защищайтесь, сударь! Защищайтесь!
А.А.: Я готов защищаться! Если хотите знать, я защищал кандидатскую диссертацию как раз на эту тему. Все, что я говорю, подтверждено историческими документами. А господин Дюма, которому всецело доверяет этот легковерный подросток, как раз обращался с фактами весьма вольно. Скажем, вы, господин Атос, и вы, господин Портос, - а точнее, Исаак де Порто, так правильнее было бы вас называть - на самом деле вы даже не могли быть знакомы.
Портос Что я слышу? У меня хотят отнять моего лучшего друга!
Арамис Успокойтесь, Портос. Разве вы не видите? Это чужестранец, не догадывающийся о том, куда он попал.
А.А.: (обиженно). Я действительно чужестранец. Но я отлично знаю, куда я попал. Поверьте мне, я располагаю самыми точными сведениями. Дело в том, что господин Атос умер в тысяча шестьсот сорок третьем году, то есть в том самом году, когда вы, господин Портос, поступили в роту мушкетеров.
Атос Как вы сказали? Умер? Я умер? Забавно...
Д'Артаньян Да уж, забавнее не придумаешь! Оказывается, наш благородный Атос, который знатен почти так же, как сам король, - оказывается, он вовсе даже и не дворянин! Он, видите ли, потомок каких-то купцов!.. Ну а я? Что скажете вы обо мне? Не располагаете ли вы сведениями, бросающими тень и на мое дворянство? Может быть, и я веду свой род от каких-нибудь торговцев?
А.А.: Я не хотел бы вас огорчать, но это действительно так. Ваш отец происходил из очень уважаемой семьи, но дворянином он не был.
Д'Дртаньян Вот как? Чем же он занимался?
А.А.: Торговал. Торговал с Испанией. Кстати, весьма успешно. Был богат...
Д'Артаньян Вот в этом уж позвольте решительно усомниться. Слыханное ли это дело, чтобы гасконец был богат?
Портос Клянусь честью, он прав! Всей Франции известна поговорка: "Беден, как гасконец"!
Д'Артаньян Вы отказали мне в праве называться дворянином. Как видите, я это стерпел. Однако если вы усомнитесь в моем праве называть себя гасконцем...
Трудно сказать, какой угрозой закончил бы свою речь пылкий мушкетер, если бы не появление новой - довольно многочисленной-группы действующих лиц. Это отряд вооруженных шпагами дворян. Среди них особенно выделяется человек с непомерно огромным носом, похожим на клюв хищной птицы. Впрочем, нос этот, несмотря на свои необычные размеры, не портит его живого, умного, привлекательного лица. Человек этот подходит к д'Артаньяну и дружески кладет руку ему на плечо.
Человек с огромным носом Вы правы, д'Артаньян! Тут станем мы стеной! Не зря мы славимся завидным постоянством. Мы верностью Гасконии родной Всегда гордились больше, чем дворянством!
Читать дальше