George Henty - Won By the Sword - a tale of the Thirty Years' War

Здесь есть возможность читать онлайн «George Henty - Won By the Sword - a tale of the Thirty Years' War» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: foreign_children, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Won By the Sword : a tale of the Thirty Years' War: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Won By the Sword : a tale of the Thirty Years' War»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Won By the Sword : a tale of the Thirty Years' War — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Won By the Sword : a tale of the Thirty Years' War», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Hector Campbell enjoyed the journey greatly. His duties were nominal; and the party always halted at towns, where the troops were billeted upon the inhabitants, and the viscount and his suite entertained by the authorities. After crossing the Alps, however, by the pass of Mount Cenis, and arriving at Susa, his work began in earnest. Turenne himself was almost entirely occupied in consultations with the duchess; his three aides-de-camp, however, were kept hard at work carrying messages to the governors of towns that still adhered to the duchess, with orders for the strengthening of the defences and for the collection of stores and provisions in case of siege. Each was provided with three horses, and almost lived in the saddle.

“You seem to be tireless, Campbell,” de Lisle said, when it one day happened that all three were together at headquarters. “I feel as if I had not a whole bone in my body; as I have not had a whole night in bed for the last six days, I can hardly keep my eyes open, while you, who have been doing as much as we have, are going about as actively as if you had had nothing to do for a week.”

“I have the advantage of riding so much lighter than you do,” Hector said; “weight tells both on horse and rider, and when the horse is tired his pace soon adds to the weariness of his rider. If we had had to do this work when we first left Paris, I have no doubt that I should have felt it, but the journey here has been a fine preparation. Another thing is, that every morning I take a dip in the first mountain stream I come to, and that does one almost as much good as a night’s sleep.”

De Lisle shivered. “It may do good, Campbell, but I would not jump into one of these icy streams for anything. It makes one shudder to think of it.”

“I always had a swim in the Seine every morning when it was not closed by ice,” Hector said. “I was told that there was nothing braced one up and made one so hardy as that; and I certainly found that even in the coldest weather I never felt the need of a cloak.”

“Well, I don’t deny that it may be a good custom, and if all Scotchmen do it, it may account for their hardiness; but I like comfort when I can get it.”

“But it is not comfort to be always in the saddle, and to feel so sleepy that you fancy that at any moment you may fall off. Even if a dip in snow water is, to those unaccustomed to it, somewhat sharp, it is better than having to struggle against sleep for hours.”

“Well, possibly I may try the experiment some day when I feel that I must either lie down by the roadside and sleep or take a dip, but until I feel like breaking down altogether I shall postpone the experiment.”

Turenne several times spoke approvingly to Hector. On one occasion, when the lad presented himself on being told that an aide-de-camp was required to carry a message, Turenne said to him: “But it is not your turn, Campbell; de Lisle and Chavigny both returned some hours ago, while it is not an hour since you came in.”

“They are both asleep, general,” Campbell said; “they have been thirty-six hours in the saddle.”

“But you have been more than that, Campbell?”

“But I do not feel it, sir,” he said. “I am perfectly fresh and ready to go on. I was a little tired when I came in, but I have taken a swim in the river, and am now at your service.”

Turenne hesitated. “You see, sir,” Hector went on, “being of light weight the horse does not feel it as he does that of a heavier man, his pace continues light and elastic, and his spirit good, and that makes all the difference to the fatigue of his rider. After two days’ rest my horses are perfectly ready for another long day’s work, while those of Chavigny and de Lisle start heavily, not having recovered from their fatigue.”

“Very well, you can go then, Campbell. I am pleased with your spirit, and also with your thoughtfulness for your companions, who, although strong young men, do not seem to have your power of endurance. I find, too, that you always carry out your instructions with intelligence, and that your reports on matters touching which I have sent you to inquire are always clear and full. It may be that ere long I may find employment for you in which courage as well as intelligence is required. There is but one drawback, namely, that you do not speak Italian. I know that there are few officers in our service who do so; but it would be so much the more valuable were you able to master it.”

“I had intended to study the language, general, as soon as I got here, but have had no time to begin it.”

“That you certainly have not,” Turenne said with a smile.

“Do you think that it would be of any use, sir, if I were to take a Savoyard servant? I find that many of them who come from places near the frontier speak French as well as their own language.”

“That would be useful, certainly; but you would have to be careful in your choice, and see that you get one whose sympathies are with the duchess; not only for your own safety, but because a chance word heard here, or an order given and conveyed to the Spaniards, might involve the loss of a battle.”

“I see that, general, and will be very careful.”

Hector had formed the acquaintance of several young officers attached to the household of the duchess, and on the day following his return from his mission he was supping with a party of four of them when he said:

“Can one of you gentlemen recommend a servant to me? He must be able to talk French as well as Italian. He must be active and intelligent. I should like him to be handy and accustomed to camp service, though this is not so important, for I want him as an interpreter before anything else. I should like him to be a lightweight, so as to be able to ride with me. He must be accustomed to fatigue, and he must have courage, for some of the journeys on which I may be sent will not be without danger, and of course he must be of the duchess’s party.”

“And I suppose,” one of the young men said, “that this Admirable Crichton of whom you are in search must be sober, honest, and truthful. Are you particular whether he is Huguenot or Catholic?”

“As to the last, not a bit. I should like him to be as sober as soldiers in general are, and if he confined himself to taking his wine when I did not require him, it would not be very important, provided that he is not talkative when in liquor. As to his honesty, he would have no great temptation so far as I am concerned, but I certainly should not wish to lose him by his being strung up by the provost marshal for robbing citizens. As to his truthfulness, providing he did not lie to me, it is a point on which I should not be particular.”

There was a general laugh.

“And as to his age?” the officer asked.

“If I could find all the qualifications that I require, I should not be particular about that; but I think that for choice I would take a lad of from sixteen to twenty.”

“In that case I fancy that I know a lad who might suit you,” one of the other officers said. “He is a brother of my groom, and I may own that he has been of no little trouble to him. The boy is an orphan, and having no other friends so far as I know, he has attached himself to his brother, and for the past two years, wherever he has gone Paolo has gone too. He earns a little money by doing odd jobs—running messages, and so on, helps his brother to clean the horses; and with an occasional crown from me, and what he earns otherwise, it cannot be said that he costs his brother anything in money; but in other respects he is always getting him into trouble, for he is a very imp of mischief. Two or three times his brother has obtained places for him, but he always comes back at the end of a week, and sometimes sooner, with bitter complaints from his master that he has set the household in a turmoil with his tricks and ill conduct. Many a thrashing has he had, but they do him no good.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Won By the Sword : a tale of the Thirty Years' War»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Won By the Sword : a tale of the Thirty Years' War» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Won By the Sword : a tale of the Thirty Years' War»

Обсуждение, отзывы о книге «Won By the Sword : a tale of the Thirty Years' War» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x