На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня старый бархатный диван задал всем задачку.
– Но я же не кошка! – пожаловался Генри и бросил последнюю карту на столик кафе. – Я енот. А они не мяукают, а шипят. Поэтому я выиграл!
Матильда сняла две карты и положила поверх карты Генри.
– Эта игра не имеет ничего общего с кошками. Прости, пожалуйста. И никаких скидок для енотов. Кто не скажет «мяу», когда у него на руках осталась последняя карта, тот получает две штрафные карты.
– К-х-р-р-р, – зашипел Генри, бросая на девочку гневный взгляд, а с улицы тотчас раздался такой же звук – К-Х-Р-Р-Р! – только во много раз громче.
Йоши, Генри и Матильда вздрогнули.
– А за дверью что, гигантский енот? – спросил мальчик, который привстал и испуганно отшатнулся.
Матильда выглянула из окна и увидела, как рокер Джимми и дядя Тим волокут по тротуару тяжёлый красный диван.
Тим помахал Матильде свободной рукой.
– Они хотят войти, – сказала девочка.
Подбежав к двери, Йоши распахнул её пошире.
– Прежде всего диван, – пропыхтел рокер Джимми. – Нам нужно было его выбросить или отдать: ведь в доме появится малыш.
Матильда улыбнулась. Так и есть! У Дикой Джейн, мамы Фредди, скоро будет ребёнок. А у Фредди братик или сестрёнка!
Бабушка Хильда показалась из дверей кухни, лицо её сияло.
– Какая прекрасная обновка. Я очень рада. Большое спасибо!
Бабушка подошла к красному дивану с разболтанными подлокотниками и деревянными львиными лапами и бережно погладила мягкий материал.
– Я уже освободила место вон там, в углу.
Рокер Джимми и дядя Тим кивнули, а потом подтащили туда диван и затолкали его в угол.
– Я рад, что он ещё пригодится, – сказал Джимми. – Это диван моей бабушки, он столько лет простоял в нашей гостиной. Но теперь комната будет детской.
Матильде ужасно понравился старомодный диван. И он выглядел очень удобным. Интересно, можно ли ей прямо сейчас на нём посидеть?
Генри, похоже, заботила та же мысль. Енот нетерпеливо топтался возле дивана, пытаясь определить, с какой стороны ему будет сподручнее всего запрыгнуть.
К счастью, диван был длинным. Причём таким длинным, что возле Матильды, Генри и Йоши поместилась ещё и бабушка Хильда. Как минимум половина бабушки.
– Шикарно, – пискнул зверёк. – Я переезжаю. Из старой стиральной машины сюда, на красный бархат.
А затем Генри, немножко растолкав детей, свернулся в клубок, собираясь заснуть.
– Ни в коем случае! – решительно заявила бабушка Хильда. – На диване будут сидеть гости кафе. А вечером я закончу печь маффины, и наступит моя очередь.
Генри погрузил нос глубоко в красный бархат и заворчал.
Матильда наклонилась к еноту, почесала ему животик и шепнула на ушко:
– Не забудь: по ночам ты остаёшься в кафе совсем один, поэтому диван будет только твоим…
На следующее утро Генри проснулся и потянулся. Всю ночь он провёл на диване. И ему снились чудесные сны. О спящей среди розовых кустов красавице. О блинчиках с розовым сиропом. И о пенной ванне с ароматом роз. Енот принюхался.
Обивка и в самом деле пахла розами. Вчера из-за ароматов выпечки он этого совершенно не заметил. Странно.
Кто-то, топая, спускался по лестнице. Матильда!
– Доброе утро, – сказала она и подмигнула Генри. – Тебе хорошо спалось?
Зверёк кивнул.
– Мне тут отлично спится. А как я пахну! Понюхай!
Он протянул девочке лапу.
Матильда удивлённо посмотрела на енота.
– Что ты имеешь в виду?
Девочка подошла к Генри и зарылась носом в его тёплую мягкую шёрстку.
– Ты прав. Ты пахнешь… но совсем не так, как обычно, а… как цветок?
– Вот и я говорю! Это не простой диван, а волшебный. Он меняет запахи. Мне целую ночь напролёт снились розы, а теперь я ими пахну. Та-дам!
Маленький енот раскинул лапки в стороны и запрыгал от восторга. В воздухе разлился аромат роз.
– Я не вполне уверена, что именно так хорошо пахнет… – осторожно предположила Матильда. – …ты или диван, – добавила она.
Генри в ужасе посмотрел на девочку.
– Думаешь, мне снились розы лишь потому, что диван ими пахнет?
Матильда пожала плечами.
– Возможно. Кто знает?
Она понюхала диван. Внизу, сверху и посередине.
– Однозначно. Пахнет розами.
Генри было ужасно любопытно, откуда взялся цветочный аромат. Он сразу заполз под диван и поцарапал обивку.
Читать дальше