1 ...6 7 8 10 11 12 ...71 Бастер снова заревел, оглушив всех. Аллозавры задрожали от страха. Эш схватил Хейтера и поставил его на ноги. В это время оторвался другой конец перегородки и сбил с ног Бишопа.
– Босс, по-моему, надо нам сматываться отсюда! – испуганно пробормотал Эш.
Кондуктор поспешно отступил назад и захлопнул дверь вагона. Со скрежетом задвинулся железный засов. Дорога в первый класс была отрезана.
* * *
За окнами поезда тянулись удивительные пейзажи. Картер приник к стеклу и жадно глядел на африканскую саванну. Еще никогда он не видел таких бескрайних равнин. После отплытия с островов Ару их «Косатка» останавливалась в маленьких портах, окруженных пышной береговой растительностью. А до этого он знал только густые джунгли, где небо было видно лишь в маленьких просветах между кронами деревьев над головой. А тут перед ним широко открылось небо, туманно-голубое наверху и блеклое над горизонтом. Равнины были покрыты жесткими травами и кустарником. Над ними там и сям возвышались тонкие деревья. В кустарниках прятались удивительные существа.
Банти тоже не отрывала взгляда от окна. Поезд резво стучал колесами, увозя пассажиров вглубь материка. И всюду были видны следы новой экономики. Девственные равнины Кении, тысячелетиями кормившие туземные племена, менялись на глазах. Теперь поля обрабатывали тяжелые машины. Белые люди пришли в Африку за нефтью, золотом и алмазами. Они стремительно богатели, а местным рабочим платили гроши.
Би развернула карту, купленную бабушкой, и старалась припомнить свой предыдущий урок географии. Тогда, на борту «Косатки», она изучала ее по мореходным картам капитана Вудса. Теперь она быстро нашла местность, по которой они проезжали, и ткнула пальцем.
– Мы здесь. – Чтобы Картер ее понял, она показала пальцем в окно и снова постучала по карте: – Здесь.
Он кивнул.
Би провела пальцем по линии, обозначавшей железную дорогу:
– Мы едем на поезде вот сюда.
Картер снова кивнул и так искусно изобразил паровой свисток, что все повернулись к нему.
Их разговор прервало появление кондуктора. Он запыхался, был без фуражки и явно паниковал.
– Простите за беспокойство, но у нас проблемы в вагоне для перевозки животных. – Он глотнул воздуха и сообщил тихим тревожным шепотом, отчаянно стараясь не беспокоить остальных пассажиров. – Ваши завры вырвались из загона!
– Что?! – с ужасом воскликнул Теодор. Он вскочил и похлопал Картера по руке: – Пойдем, парень, у нас появилась работа.
* * *
Белый костюм Хейтера был уже не в лучшем виде. В третьем классе сидели в основном женщины с младенцами и старики. Судя по ногам, свесившимся за окнами, все мужчины и дети постарше ехали на крыше.
– Так, сейчас мы полезем на крышу, – объявил Хейтер.
– На крышу?! – с ужасом переспросил Бишоп.
– Да. Только так мы сможем вернуться в первый класс! – гаркнул Хейтер.
С этими словами он вылез в окно и, подтянувшись на руках, забрался на крышу.
* * *
Теодор отодвинул засов и открыл тяжелую дверь, которая вела в вагон для перевозки животных. Они с Картером зашли в него.
– Я не могу оставлять дверь незапертой! – заявил нервничавший кондуктор и захлопнул за ними дверь. Теодор и Картер услышали лязганье засова. Они оказались запертыми.
– Вот это здорово! – едко пробормотал Теодор.
Аллозавры забились в дальний угол вагона, чтобы держаться подальше от грозного тиранна. А Бастер стоял посреди вагона, сердито фыркал и бился огромной головой о стены и крышу.
– Что его так разозлило? – удивился Теодор.
Картер принюхался и сказал:
– Плохой человек.
Теодор озадаченно посмотрел на него.
Тиранн сердито ревел. Он так сильно размахивал мощным хвостом, что пробил дыру в стене вагона. Щепки летели во все стороны. Аллозавры тесно прижались друг к другу. Теодор даже испугался, что они поломают себе кости.
– Картер, мы должны успокоить тиранна, – обеспокоенно проговорил Теодор. – Если у нас не получится, он разнесет весь вагон, и тогда поезд сойдет с рельсов. Погибнут сотни людей!
Картер повернулся к тиранну и осторожно сделал долгий выдох. Одновременно он вытянул руки в стороны и плавно опускал их и поднимал. Потом он стал мелкими шажками приближаться к ящеру, взмахивая руками, словно на них по-прежнему были крылья с перьями. И все время он делал короткий вдох и долгий выдох, очень долгий, чтобы запах его дыхания долетел до возбужденного ящера.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу